La gira de X Japan

 
 Escucha japonés 6: La gira de X Japan: Escuchar | Descargar

先週X Japanのライブがあったんだって。
せんしゅう えっくす じゃぱんの らいぶが あったん だって。
Senshuu Ekkusu Japan no raibu ga atta n datte.
La semana pasada hubo conciertos de X Japan.

本当?解散していなかったの?
ほんとう? かいさんして いなかったの?
Hontou? Kaisan shite inakatta no?
¿De verdad? ¿No se habían separado?

そうなんだけど、今年また活動してるみたい。
そうなんだけど、 ことし また かつどう してる みたい。
Sou na n da kedo, kotoshi mata katsudou shiteru mitai.
Sí, pero este año han vuelto a la actividad.

ライブが見たいけど、日本は遠くて無理だな。
らいぶが みたいけど、 にほんは とおくて むりだな。
Raibu ga mitai kedo, Nihon wa tookute muri da na.
Quiero ver un concierto, pero como Japón está muy lejos no puedo ir.

ヨーロッパとアメリカでもあるらしいよ。
よーろっぱと あめりかでも あるらしいよ。
Yooroppa to Amerika demo aru rashii yo.
Parece que también va a haber en Europa y América.

すごい!ヨーロッパのライブを調べてみよう。
すごい! よーろっぱの らいぶを しらべて みよう。
Sugoi! Yooroppa no raibu wo shirabete miyou.
¡Cojonudo! Voy a informarme del concierto de Europa.

27 Comentarios

  1. Publicado en 05/04/2008 a las 15:23 | Enlace permanente

    Enhorabuena que no felicidades por este ultimo post. Lo de susurrar va bien para compararse en tiempo real la repeticion de uno mismo con la vuestra y forzarse a pronunciar despacito, y lo mejor de lo mejor, que hayais recuperado la musiquita de fondo!!

  2. Elessar
    Publicado en 05/04/2008 a las 15:26 | Enlace permanente

    Lo de cojonudo mola! sugoi! sugoi! alguna página donde hayan tacos en japonés? mmm….

  3. Publicado en 05/04/2008 a las 16:32 | Enlace permanente

    jooooooooooooo este si sta mas complicado!!!
    PErfecto!!!!
    una ves mas Gracias Ai & Ale

  4. Publicado en 05/04/2008 a las 16:34 | Enlace permanente

    De nuevo muy bien, seguro que poco a poco vais encontrando la forma para mejorar el cursillo. Ya lo estoy viendo, cursos interactivos en CD pepino :)

    Por cierto, una sugerencia, en la parte que leeis las frases en japonés lentamente, se me hace excesivamente lento, creo que un poco más rápido estaría mejor. A mi me dejaba un poco mmmm como decirlo, como cuando un coche por mucho que le pisas no tira más, y tú sigues ahí metiéndole el pié (creo que no ha quedado muy claro xD) Un poquito más de velocidad.
    Luego otra sugerencia, esta la última, cuando comentais la frase sóla en español, creo que sóla totalmente se me hace de poca utilidad, está mucho mejor acompañada por al mismo tiempo de la frase en japonés o viceversa, como lo haceis un poco después.
    Resumiendo:
    1. La parte de habla lenta, un poquito más deprisa.
    2. La parte de la frase sóla en español, creo que debería quitarse, y dejar la que se habla en español y luego japonés y viceversa.

    Un saludo ;) a seguir así.

  5. Publicado en 05/04/2008 a las 16:37 | Enlace permanente

    ¡Mil (1000) gracias a todos los que nos estáis escuchando! Espero aquí vuestras dudas.

    saver: Enhorabuena y felicidades es lo mismo xd. Y nunca hemos perdido ni perderemos la música de fondo. Cuando nos cansemos haremos una nueva, eso sí. Pero aviso que tardamos en cansarnos de este tipo de música.

    Elessar: Por si acaso dejo dicho que sugoi no es taco. En español tampoco considero taco la palabra “cojonudo”. Todo tiene su momento y su lugar.

    kanyin: Vamos a intentar hacer a veces conversaciones más sencillas también. Espero que no te moleste. :)

  6. Publicado en 05/04/2008 a las 16:40 | Enlace permanente

    Herzeleyd: La parte lenta es para que se entienda y se pueda imitar. Y tienes tu propio espacio para repetir. Si no repites también lo puedes pasar. Y la parte de solo español es para no cargr mucho y para no perder ritmo. Primero te concentras en el significado, y luego cuando hacemos la versión mixta te concentras en lo que es cada cosa más o menos. Pero tú lo que no te haga papel lo pasas palante y ya está, ¡sin corte!

  7. Pablo M.
    Publicado en 05/04/2008 a las 16:44 | Enlace permanente

    Me ha gustado mucho la página, creo que está muy bien hecha y puede ayudar bastante a quienes estudiamos este idioma bello y difícil.

    Os sugiero que hagáis estructuras gramaticales algo más sencillas para comenzar, a ser posible sin mezclar el formal con el informal (mejor el primero para empezar, ¿no?), y dejando para más adelante las oraciones compuestas, la forma -te del verbo, etc. Ah, y sin omitir los pronombres pesonales, que ayudan a entender la sintaxis.

    De verdad que es una gran ayuda poder escuchar japonés con vosotros, o sea que de todos modos quiero daros muchísimas gracias.

  8. Publicado en 05/04/2008 a las 17:20 | Enlace permanente

    Pablo M.: Gracias por tus sugerencias. De hecho tenemos pendiente hacer episodios más sencillos, pero por otro lado no tenemos intención de subir el nivel de forma secuencial porque queremos tener siempre material para todo el mundo. Tampoco vamos a hablar de forma más “correcta” si podemos hablar de forma más “natural”. Aquí el japonés de la calle tiene prioridad sobre la gramática. Espero que te sea útil pese a todo esto.

  9. Neko-San
    Publicado en 05/04/2008 a las 19:13 | Enlace permanente

    Anda! ¿De qué me suenan X?…¿SON LOS QUE CANTAN EL OPENING DE X/CLAMP? Porque como sean esos me encantannnnnnnnnnnnnnnn Kyaaaaaaaaaaa!!!!

    ¿Van a ir a Europa? O_O…¡sugoi! ¡sugoi! ^o^.

    Es curioso, emuláis conversaciones y dáis información a la vez, sois muy buenos ^^.

    Un saludo!!!

  10. Publicado en 05/04/2008 a las 23:31 | Enlace permanente

    XD, entendí mejor lo de Sugoi! que lo de ¡Cojonudo!, esa palabra solo la había escuchado en South Park y por lo tanto también pensé que era un insulto, jeje.
    Muy bueno el programa, yo no sé nada de Japonés así que ni consejos ni nada… excepto que ojalá y salieran los episodios más seguidos =P

  11. Gusanagui
    Publicado en 06/04/2008 a las 21:29 | Enlace permanente

    Genial, lo haceis genial, Ale y Ai, seguid así!!!!

    Comienzo ahora a estudiar Nihongo y para mi es un nivel muy alto el de esta conversación, pero la verdad que me ayuda mucho con las pronunciaciones, sobretodo el ejercicio de repetición.

    Un saludo.

    Mata ne!!!!

  12. Publicado en 06/04/2008 a las 21:44 | Enlace permanente

    Me encanta escucharos hablando en japonés. Cuando yo lo estudiaba con una profesora particular luego me costaba oír a otras personas porque me acostumbré a su voz.

  13. David
    Publicado en 07/04/2008 a las 09:59 | Enlace permanente

    Genial de nuevo, ya es una adicción leer a todos los blogueros del sol naciente, ahora va a ser una adicción escucharlos :P

    A mi me gusta el ritmo de la conversación, en la parte lenta, da tiempo justo como para repetir la palabra y te da tiempo a “pensar” como cojona se decía XD

    Como petición para un futuro próximo y cuando ya no sepáis de que hablar, yo pediría conversaciones “para viajeros” estilo donde esta X hotel, o aquí tiene su pasaporte o cosas similares, que espero irme para el año que viene por esos lares y así ya voy preparao ^_^

    Un saludo a los dos y otro para las GB :P

  14. Publicado en 07/04/2008 a las 18:28 | Enlace permanente

    Joder, por un momento me lo creí y todo, que kurueresu…

  15. Publicado en 07/04/2008 a las 18:29 | Enlace permanente

    [bajanding velociting]

    Ah, queremos la musiquitaaa!

    [/bajanding velociting]

  16. Psico
    Publicado en 08/04/2008 a las 06:14 | Enlace permanente

    GENIAL!
    estudio japones desde hace 3 años…
    pero siempre encuentro conversaciones muy respetuosas, aca son conversaciones entre gente comun…
    ありがとう ございまず!!

  17. Publicado en 08/04/2008 a las 16:38 | Enlace permanente

    hey muchas gracias , me encanta esta web, la verdad q lo hacen muy bien.
    Coincido tb con el comentario anterior, la parte solo en español tal ves sea superflua.Pero ante todo, mchas gracias por este servcio!!!

  18. Mukiki
    Publicado en 08/04/2008 a las 17:48 | Enlace permanente

    ¡Me encanta, me encanta! Sois los mejores. Gran descubrimiento esta página, seguid así. Estáis ayudando mucho. Me gusta el aire coloquial que se le da a las conversaciones…por eso de “cojonudo” jeje. Es que en la mayoría de los sitios para aprender japonés se enseña a hablar formalmente, y luego cuando hablas con un japonés de verdad no se entiende nada.
    ¿Y cómo se os ocurrió lo de la música con sonidos de la Game Boy? XD ¡qué grande!

  19. betochang
    Publicado en 08/04/2008 a las 22:41 | Enlace permanente

    Felicidades están haciendo un buen papel, es una buena manera de aprender el idioma japones, con el uso de la fonética y la música para los tiempos buena mezcla. seguiré cada nueva conversación y seguiré escuchando las anteriores tal vez en poco tiempo pueda romper la barrera del idioma entonces empezare el escrito.

  20. Publicado en 09/04/2008 a las 08:04 | Enlace permanente

    Me ha encantado esa traducción.
    すごい!! = Cojonudo !!

    Jajaja!! XD Ha sido cojonuda !!

  21. Angie
    Publicado en 24/04/2008 a las 06:39 | Enlace permanente

    Hi.Abrí por casualidad la pagina y vi el video de la jefa,se me hizo gracioso e interesante y así es como llegue a “escucha japones”. Es un trabajo excelente y en mi opinión agradable para todos aquellos que intentamos aprender a hablar japonés. ¿Me pueden recomendar alguna web para saber temas actuales(lugares,cultura,sociedad) de japón?.Felicidades.

  22. Publicado en 31/05/2008 a las 23:07 | Enlace permanente

    Sugoi desu, ne?. Watashi mo ninhongo o benkio shite imasu yo. Kono homu pegi ga totemo suki desu yo. Watashi wa sensei desu. Supeingo o oshiemasu. Gambate.
    Jesús

  23. Publicado en 31/05/2008 a las 23:09 | Enlace permanente

    Sugoi. http://www.elgatomilla.com

  24. brenda
    Publicado en 14/08/2008 a las 20:14 | Enlace permanente

    HOLA QUE TAL.. HI Y ALE….
    LOS VEO CUANDO TENGO
    OPORTUNIDAD ME PARESEN MUY BYEN
    SUS TECNICAS DE AYUDAR A LOS DEMAS
    ABLAR JAPONES Y SI ME ENCANTARIA
    APRENDER A ESCRIBIR Y ABLAR ^_^

    SERIA GENIAL..XD SOLO 1 COMENTARIO..
    ME GUSATARIA QUE PARA PODER ENTENDERLES
    MEJOR ME GUSTARIA QUE ABLARAN MAS
    LENTO POR QUE ABLAN UN POCO RAPIDO
    PARA PODER COMPRENDERLOS
    SOY MUY PRINSIPIANTE EN ESTO PUES NO TENGO
    MUCHA AGILIDAD Y ADEMAS NO TENGO MUCHA AGILIDAD PARA ESTO ASIQUE

    PORFABOR ME GUSTARIA QUE ABLARAN UN POCO MAS LENTO Y UNA QUEJA ..
    LOS VIDEOS Y LOS AUDIOS NO SE VEN NI SE OYEN Y SE PARAN MUY SEGUIDO

    ES GENIAL QUE AYUDEN A LA GENTE A MEJORAR SU
    APRENDISAJE …

    FELICIDADES!!!!…

    ASEN UN BUEN TRABAJO ——SALUDOS—-

  25. indra
    Publicado en 24/08/2008 a las 00:19 | Enlace permanente

    vale vale les queda muy bien como pareja se ve que se divierten en enseñar y yo estoy muy contenta de que hallan puesto esta pagina jeje los quiero mucho la verdad !!!
    bueno ya me voy se cuidan y que la pasen bien en sus vacasionnes okeii!!!!!
    bye-bye

  26. indra
    Publicado en 24/08/2008 a las 00:59 | Enlace permanente

    HOLA !!!! ¿COMO ESTAN? :)

    INDRA:-

    HOLA!!! LE ESCRIBO DESDE TIJUANA PARA FELICITARLOS POR SER UNA MUY MUY BONITA PAREJA Y TAMBIEN POR LA PAGINA QUE ABRIERON DE ESCUCHAJAPONES.COM PUES ES LO MAXIMO LA VERDAD DESDE PEQUEÑA SOÑABA CON APRENDER OTRO IDIOMA **(JAPONES)** YA QUE A LOS 9 AÑOS ME METIERON A CLASES DE (KARATE DO) MI SENSEI DE VEZ EN CUANDO HABLABA JAPONES O EN ALGUNOS TORNEO Y PUES NO ENTENDIA PARA NADA SIN EMBARGO SIEMPRE GANABA EN 1ro y 2do jeje SIN PRESUMIR JAJA** PERO SI ESTE TAMBIEN ME ENCANTA ESTE IDIOMA PORQUE ES TAN FACIL Y ADEMAS TE ABRE LAS PUERTAS DEL MUNDO ES UN IDIOMA GENIAL TAMBIEN ME ENCANTA JAPON ES UN LUGAR CHIDO…. ALGUN DIA HIRE A CONOCERLO JEJE…….
    BUENO PUES YA ME VOII CUIDENCE MUCHO MUCHO OKEII!!!

    LOS QUIERE MUCHO SU AMIGA INDRA!!!:)
    ^_^

    ライブが見たいけど、日本は遠くて無理だな。
    らいぶが みたいけど、 にほんは とおくて むりだな。ESO ES LO QUE QUISIERA PERO COMO DICE AHI ME QUEDA MUY LEJOS JEJE

    BUENO *****BYE-BYE******

  27. Felipe
    Publicado en 03/10/2008 a las 05:34 | Enlace permanente

    ajajjaja sugoi=cojonudo!
    tenia entendido que era algo como increible pero igual es lo mismo…. entonces yooroppa es europa en katakana? no se estoy inventando jajaja.
    excelente pagina sigan asi!

Escribe un comentario

Tu dirección de correo jamás será publicada o enviada a nadie. Los campos obligatorios están marcados con un *

*
*