Escucha japonés 68: ¿Qué te pones en las tostadas?: Escuchar | Descargar
食パンには何を付ける? しょくぱんには なにをつける? Shokupan ni wa nani o tsukeru? ¿Qué les pones a las tostadas?
私は蜂蜜。 わたし ははちみつ。 Watashi wa hachimitsu. Yo, miel.
僕はオリーブオイル。 ぼくは おりーぶおいる。 Boku wa oriibu oiru. Yo, aceite de oliva.
私はマーガリン。 わたしは まーがりん。 Watashi wa maagarin. Yo, margarina.
どれも美味しそう。 どれも おいしそう。 Dore mo oishisoo. Todo parece bueno.
Una de las comidas que más disfrutamos es el desayuno, porque desayunamos un poco a lo grande y también es uno de los pocos momentos del día que casi siempre pasamos juntos. Hoy tenemos unas cuantas palabras útiles para desayunar en japonés.
Vocabulario interesante:
しゃっくりが止まらない しゃっくりが とまらない Shakkuri ga tomaranai No se me va el hipo
くしゃみが出る くしゃみが でる Kushami ga deru Estornudar
せきをする せきをする Seki o suru Toser
おならをする おならをする Onara o suru Tirarse un pedo
Hoy os presentamos algunas palabras de las que a menudo no se saben cuando te hacen falta. Normalmente se escriben en hiragana, pero en el vocabulario he incluido los kanji por si tenéis curiosidad.
ばり暑い ばりあつい Bari atsui Hace mucho calor (dialecto de Fukuoka)
ぶち暑い ぶちあつい Buchi atsui Hace mucho calor (dialecto de Hiroshima)
超暑い ちょうあつい Choo atsui Hace súper calor
めっちゃ暑い めっちゃあつい Meccha atsui Hace un calor del carajo
くそ暑い くそあつい Kuso atsui Hace un calor de mierda
No os acostumbréis a tener chicos tan guapos en Escucha japonés, pero ¡hoy tenemos a Takahin con nosotros! Sí, el súper amigo que tanto nos ha ayudado con el diseño de Escucha español. No tiene ni idea de español, pero como podéis ver le echa un par de huevos.
Por cierto, entre las expresiones que enseñamos hoy hay una que no es correcta gramaticalmente pero como se usa bastante la hemos incluído. Se trata de 超暑い (choo atsui), que es una pequeña atrocidad semejante a ponerle un adverbio a un sustantivo. No uséis este tipo de expresiones en vuestros exámenes de japonés, pero creemos que hay que conocerlas.
¡Dad las gracias a Takahin por su colaboración! Permitidme que sea el primero: ありがとう、たかひん!
Vocabulario interesante:
暑い (あつい, atsui): Hace calor (técnicamente es un adjetivo).
風邪引いたかな。 かぜ ひいたかな? Kaze hiita ka na. A ver si me he resfriado.
熱はある? ねつは ある? Netsu wa aru? ¿Tienes fiebre?
熱はないけど、頭が痛い。 ねつは ないけど、あたまが いたい。 Netsu wa nai kedo, atama ga itai. Fiebre no tengo, pero me duele la cabeza.
じゃあ少し休んだら? じゃあ すこし やすんだら? Jaa, sukoshi yasundara? Bueno, ¿y si descansas un poco?
Una conversación con expresiones muy útiles para decir qué te pasa cuando te pones enfermo o simplemente te encuentras regular.
Por cierto, ayer pusieron este vídeo de Escucha español en la portada de YouTube para Japón, y gracias a eso lo ha visto un montón de gente. ¡Gracias a todos por vuestro apoyo en estos dos proyectos!
Vocabulario interesante:
風邪 (かぜ, kaze): Resfriado.
引く (ひく, hiku): Tirar (hacia uno mismo), coger (un resfriado).
熱 (ねつ, netsu): Fiebre, temperatura.
頭 (あたま, atama): Cabeza.
痛い (いたい, itai): Doler (advetivo tipo verbo, funciona como 好き suki).
Si tienes una escuela de japonés, vendes libros de texto o cualquier cosa relacionada con Japón, ponte en contacto con nosotros para poner aquí tu publicidad.