いつも応援ありがとう いつも おうえん ありがとう Itsumo ooen arigatoo Gracias por animar siempre
たくさんのコメント、嬉しいぞ たくさんの こめんと、うれしいぞ Takusan no komento, ureshii zo Estoy contento por los muchos comentarios
聞く日本語 きくにほんご Kiku Nihongo Escucha japonés
Este es un agradecimiento para todos los que me habéis felicitado por mi cumpleaños en pepinismo y en Twitter. ¡Muchas gracias!
Vocabulario interesante:
遥かな地獄の炎が はるかな じごくの ほのおが Haruka na jigoku no honoo ga Las lejanas llamas del infierno
身体貫く叫びで からだ つらぬく さけびで Karada tsuranuku sakebi de Con un grito que atraviesa el cuerpo
闇を切り裂け やみを きりさけ Yami o kirisake Desgarra la oscuridad
鋼の翼で はがねの つばさで Hagane no tsubasa de Con alas de acero
Vocabulario interesante:
遥か (はるか, haruka): Lejano.
地獄 (じごく, jigoku): Infierno.
炎 (ほのお, honoo): Llama.
身体 (からだ, karada): Cuerpo (normalmente se escribe solo 体).
貫く (つらぬく, tsuranuku): Atravesar.
叫び (さけび, sakebi): Grito.
闇 (やみ, yami): Oscuridad.
切り裂く (きりさく, kirisaku): Desgarrar.
鋼 (はがね, hagane): Acero.
翼 (つばさ, tsubasa): Alas.
Ai ha estado muy ocupada todos estos 10 días que hace desde el episodio anterior, y me he decidido a hacer uno yo solo. ¡Pero tranquilos, que la semana que viene vuelve Ai!
De todas formas, espero que disfrutéis de este episodio atípico en el que canto versos de algunas canciones de grupos de heavy metal japonés. El objetivo es aprender algunas de esas palabras que siempre salen en las canciones de heavy metal, y que veáis que son siempre las mismas palabras sin tener mucho que ver el idioma en que se cante ;)
Y a ver quién sabe a qué canciones pertenecen las frases de hoy. Hay una de Seikima II (聖飢魔II), una de Sex Machineguns, y otra de un grupo tan famoso que ni lo digo. ¡Espero vuestros comentarios, hermanos del metal!
¿Os gusta el heavy metal hecho con Game Boy? Pues os guste o no, aquí tenéis la ultimísima canción de pepino, una vez más compuesta especialmente para Escucha japonés.
No es nuestra intención bajar mucho el nivel de Escucha japonés, pero de vez en cuando queremos poner cosas fáciles porque también nos escucha mucha gente que no tiene mucho tiempo para dedicar a estudiar japonés. Sobre todo si se nos ocurre una forma que sea divertida de manera que los estudiantes avanzados tampoco se aburran. Como veis, este nuevo curso apostamos por la variedad.
今日は暑いね。 きょうは あついね。 Kyoo wa atsui ne. Hoy hace calor, ¿no?
そとは34度もあるらしいよ。 そとは さんじゅう よんども あるらしいよ。 Soto wa sanjuu yon do mo aru rashii yo. Parece que fuera hay 34 grados.
それは暑いね! それは あついね! Sore wa atsui ne! ¡Qué calor!
クーラー入れようか? くーらー いれようか? Kuuraa ireyou ka? ¿Ponemos el aire acondicionado?
じゃあ、窓を閉めるね。 じゃあ、まどを しめるね。 Jaa, mado o shimeru ne. Venga, voy a cerrar las ventanas.
Vocabulario interesante:
暑い (あつい, atsui): Hace calor (adjetivo que se refiere al tiempo).
度 (ど, do): Grados. (Pero la palabra tiene varios significados.)
クーラー (くーらー, kuuraa): Aire acondicionado. Del inglés cooler. También se usa エアコン (えあこん, eacon), de air conditioner.
窓 (まど, mado): Ventana.
閉める (しめる, shimeru): Cerrar.
Escucha japonés se va de vacaciones y volverá en unas semanas con novedades sorprendentes. Para no perderte nuestro regreso, suscríbete al RSS en iTunes o Google Reader.
Si tienes una escuela de japonés, vendes libros de texto o cualquier cosa relacionada con Japón, ponte en contacto con nosotros para poner aquí tu publicidad.