Archivo por etiquetas: frase hecha

Escucha japonés 32: La ley del más fuerte

Descargar | Ver en YouTube 弱肉強食 じゃくにく きょうしょく Jakuniku kyooshoku La ley del más fuerte 四字熟語 よじ じゅくご Yoji jukugo Frase hecha de 4 letras 焼肉定食 やきにく ていしょく Yakiniku teishoku Menú completo de carne a la parrilla Vocabulario interesante: 肉 (にく, niku): Carne. 字 (じ, ji): Carácter, letra. 熟語 (じゅくご, jukugo): Frase hecha. 焼肉 (やきにく, yakiniku): Carne a la parrilla. 定食 (ていしょく, teishoku): Menú completo. Hace tiempo ya desde el último refrán que aprendimos en Escucha japonés, y hoy tengo otro para vosotros. Pero hoy en vez de un kotowaza os traigo un yoji jukugo, otro formato de frase hecha o refrán japonés. Además, este se puede confundir con una […]

Escucha japonés 10: La ventana de la sociedad

[audio:/ep/10/ld] Descargar このゲームのお店を見ていい? このげーむの おみせを みていい? Kono geemu no o-mise o mite ii? ¿Puedo mirar esta tienda de juegos? いいけど、社会の窓が開いてるよ! いいけど、しゃかいの まどが あいてるよ! Ii kedo, shakai no mado ga aiteru yo! Vale, pero tienes la ventana de la sociedad abierta. 社会の窓? しゃかいの まど? Shakai no mado? ¿La ventana de la sociedad? ズボンのチャックが開いてるってこと。 ずぼんの ちゃっくが あいてる ってこと。 Zubon no chakku ga aiteru tte koto. Que tienes la cremallera del pantalón abierta. ええ?そんな言い方するの?面白い国だね。 ええ?そんな いいかた するの?おもしろい くにだね。 Ee? Sonna iikata suru no? Omoshiroi kuni da ne. ¿Eh? ¿Así se dice? Qué país más interesante. じゃあ、お店入ろうか。 じゃあ、おみせ はいろうか。 Jaa, o-mise hairou ka? Venga, vamos a la tienda.