Escucha japonés 32: La ley del más fuerte:
Escuchar |
Descargar
弱肉強食
じゃくにく きょうしょく
Jakuniku kyooshoku
La ley del más fuerte
四字熟語
よじ じゅくご
Yoji jukugo
Frase hecha de 4 letras
焼肉定食
やきにく ていしょく
Yakiniku teishoku
Menú completo de carne a la parrilla
Vocabulario interesante:
- 肉 (にく, niku): Carne.
- 字 (じ, ji): Carácter, letra.
- 熟語 (じゅくご, jukugo): Frase hecha.
- 焼肉 (やきにく, yakiniku): Carne a la parrilla.
- 定食 (ていしょく, teishoku): Menú completo.
Hace tiempo ya desde
el último refrán que aprendimos en
Escucha japonés, y hoy tengo otro para vosotros. Pero hoy en vez de un
kotowaza os traigo un
yoji jukugo, otro formato de frase hecha o refrán japonés. Además, este se puede confundir con una comida japonesa muy sabrosa. ¿Cuál será? La respuesta está en el vídeo.
Enlaces al vídeo:
Escucha japonés 10: La ventana de la sociedad:
Escuchar |
Descargar

このゲームのお店を見ていい?
このげーむの おみせを みていい?
Kono geemu no o-mise o mite ii?
¿Puedo mirar esta tienda de juegos?
いいけど、社会の窓が開いてるよ!
いいけど、しゃかいの まどが あいてるよ!
Ii kedo, shakai no mado ga aiteru yo!
Vale, pero tienes la ventana de la sociedad abierta.
社会の窓?
しゃかいの まど?
Shakai no mado?
¿La ventana de la sociedad?
ズボンのチャックが開いてるってこと。
ずぼんの ちゃっくが あいてる ってこと。
Zubon no chakku ga aiteru tte koto.
Que tienes la cremallera del pantalón abierta.
ええ?そんな言い方するの?面白い国だね。
ええ?そんな いいかた するの?おもしろい くにだね。
Ee? Sonna iikata suru no? Omoshiroi kuni da ne.
¿Eh? ¿Así se dice? Qué país más interesante.
じゃあ、お店入ろうか。
じゃあ、おみせ はいろうか。
Jaa, o-mise hairou ka?
Venga, vamos a la tienda.