あなたは、この者と結婚し、 あなたは、このものと けっこんし、 Anata wa, kono mono to kekkon shi, Estás a punto de casarte con esta persona,
神の定めに従って、夫婦になろうとしています。 かみの さだめに したがって、ふうふに なろうと しています。 Kami no sadame ni shitagatte, fuufu ni naroo to shite imasu. y de convertiros en un matrimonio siguiendo la ley de Dios.
あなたは、その健やかなる時も、 あなたは、その すこやかなる ときも、 Anata wa, sono sukoyaka naru toki mo, ¿Prometes que en la salud
病める時も、これを愛し、敬い、慰め、助け、 やめる ときも、これを あいし、うやまい、なぐさめ、たすけ、 yameru toki mo, kore o ai shi, uyamai, nagusame, tasuke, y en la enfermedad la amarás, respetarás, consolarás y ayudarás,
その命の限り その いのちの かぎり Sono inochi no kagiri y que mientras vivas
愛し続けることを誓いますか? あいし つづける ことを ちかいますか? ai shi tsuzukeru koto o chikaimasu ka? la seguirás amando?
はい、誓います。 はい、ちかいます。 Hai, chikaimasu. Sí, lo juro.
Vocabulario interesante:
結婚 (けっこん, kekkon): Matrimonio, boda.
神 (かみ, kami): Dios.
定め (さだめ, sadame): Designación, destino.
従う (したがう, shitagau): Obedecer.
夫婦 (ふうふ, fuufu): Matrimonio, pareja casada.
健やか (すこやか, sukoyaka): Saludable.
病む (やむ, yamu): Enfermar.
愛する (あいする, ai suru): Amar.
敬う (うやまう, uyamau): Respetar.
慰める (なぐさめる, nagusameru): Consolar.
助ける (たすける, tasukeru): Ayudar.
命 (いのち, inochi): Vida.
限り (かぎり, kagiri): Límite, fin.
続ける (つづける, tsuzukeru): Continuar.
誓う (ちかう, chikau): Jurar.
Hoy os traemos los votos de matrimonio de una boda cristiana japonesa, con gramática relativamente sencilla pero mucho vocabulario avanzado o especializado. Esperamos que os interese a los estudiantes de nivel alto y a los que tengáis curiosidad. Si os parece demasiado difícil, no os preocupéis. Solamente con escucharlo estáis practicando japonés, y no es necesario aprender todo este vocabulario ahora mismo. En lo que respecta al nivel de Escucha japonés, ¡en la variedad está el gusto!
Ya hemos vuelto a la vida normal y va a haber más contenidos que estas semanas, que os los hemos estado sirviendo con cuentagotas. También voy a contestar los comentarios de todas las entrasdas.
Hoy he elegido la frase «gracias» y la he presentado de varias maneras porque, aunque es muy fácil y de lo primero que se aprende, me parece una de las frases más importantes de cada idioma.
¿Conocéis alguna manera que no haya salido en el vídeo? Después de terminarlo, a mí mismo se me han ocurrido unas cuantas.
はい。グランドペピーノホテルでございます。 はい。ぐらんど ぺぴーの ほてるで ございます。 Hai. Grand Pepino Hotel de gozaimasu. ¿Diga? Hotel Grand Pepino.
予約をお願いします。 よやくを おねがいします。 Yoyaku o o-negai shimasu. Quiero hacer una reserva.
お日にちは? おひにちは? O-hinichi wa? ¿Qué día?
10月11日です。 じゅうがつ じゅういち にちです。 Juu gatsu juuichi nichi desu. El 11 de octubre.
何名様ですか? なんめい さまですか? Nan mei sama desu ka? ¿Cuántas personas son?
二人です。 ふたりです。 Futari desu. Somos dos.
はい。お部屋をお取りできましたので はい。おへやを おとり できましたので Hai. O-heya o o-tori dekimashita node Entendido. Ya tengo su habitación, así que
お名前をよろしいですか? おなまえを よろしいですか? o-namae o yoroshii desu ka? ¿me podría decir su nombre?
浜田麻里です。 はまだ まりです。 Hamada Mari desu. Soy Mari Hamada.
Vocabulario interesante:
予約 (よやく, yoyaku): Reserva.
日にち (ひにち, hinichi): Fecha, día.
部屋 (へや, heya): Habitación.
名前 (なまえ, namae): Nombre.
浜田麻里 (はまだ まり, Hamada Mari): Cantante japonesa de rock de finales de los 80.
Cuando se viaja a Japón es recomendable traer los hoteles reservados de antemano, pero si hay cualquier cambio de planes o nos gusta la aventura también se pueden reservar una vez en el país.
Si sabéis más inglés que japonés y ellos se defienden, es mejor tener la conversación en inglés porque el japonés, como cualquier idioma, es más difícil cuando se está al teléfono. Pero si tenéis confianza en vuestro japonés cualquier ocasión es buena para ponerlo en práctica. ¡Hay que lanzarse!
この近くにコンビニがありますか? このちかくに こんびにが ありますか? Kono chikaku ni konbini ga arimasu ka? ¿Hay algún konbini por aquí cerca?
Vocabulario interesante:
近く (ちかく, chikaku): Cerca.
コンビニ (こんびに, konbini): Tienda abierta 24 horas con gran variedad de servicios.
Y seguimos con las frases útiles para viajeros porque estamos en la mejor temporada para viajar a Japón. Esta vez vamos a preguntar dónde hay un konbini, esas tiendas abiertas 24 horas que tienen de todo.
Perdonad que no tengamos conversación esta semana pero tenemos visita: 20 españoles. Nos casamos (otra vez) este sábado y han venido a vernos amigos y familia.
Si tienes una escuela de japonés, vendes libros de texto o cualquier cosa relacionada con Japón, ponte en contacto con nosotros para poner aquí tu publicidad.