¡Ay los colores, los colores! ¿Hay otros colores que te sepas en japonés? ¿O alguno que quieras saber y que no esté aquí? Pues venga, un comentario y verás cuánto aprendemos todos.
あと、一緒に写真を撮ってもいいですか? あと、いっしょに しゃしんを とっても いいですか? Ato, issho ni shashin o tottemo ii desu ka? Y también, ¿nos podemos hacer una foto juntos?
Vocabulario interesante:
写真 (しゃしん, shashin): Fotografía.
撮る (とる, toru): Tomar (fotografía o vídeo).
チーズ (ちーず, chiizu): Queso.
一緒に (いっしょに, issho ni): Juntos.
Estamos en primavera, una de las mejores épocas para visitar Japón, y sabemos que algunos de vosotros planeáis un viaje o incluso estáis de viaje en Japón ahora mismo.
Esperemos que disfrutéis muchísimo (vengáis a Japón o no) y por eso hoy tenemos una frase muy útil: ¿puedes hacernos una foto? Aunque lleves una cámara con temporizador, hay lugares en los que no hay sitio para dejar la cámara apoyada, y nada mejor en estos casos que pedir a un lugareño que nos haga la foto. Y si se lo pedimos en japonés, lo hará con más gusto.
犬がワンワン いぬが わんわん Inu ga wan wan El perro hace «guau»
猫がニャーニャー ねこが にゃーにゃー Neko ga nyaa nyaa El gato hace «miau»
馬がヒヒーン うまが ひひーん Uma ga hihiin El caballo hace «jiii»
牛がモーモー うしが もーもー Ushi ga moo moo La vaca hace «mu»
羊がメーメー ひつじが めーめー Hitsuji ga mee mee La oveja hace «be»
うさぎがピョンピョン うさぎが ぴょんぴょん Usagi ga pyon pyon El conejo hace «pion»
Vocabulario interesante:
犬 (いぬ, inu): Perro.
猫 (ねこ, neko): Gato.
馬 (うま, uma): Caballo.
牛 (うし, ushi): Vaca.
羊 (ひつじ, hitsuji): Oveja.
うさぎ (うさぎ, usagi): Conejo. Su kanji es 兎 pero se usa más en hiragana.
Tanto a Ai como a mí nos encantan los animales, y nos parece muy curioso cómo los humanos consideramos que los animales dicen cosas distintas según el idioma que hablemos. Casi todo es cuestión de fonética y convenciones, pero no deja de ser curioso y además sirve para repasar el nombre de algunos animales que podéis tener en casa. ¿Cuáles tienes tú? Ejercicio: enumera tus animales en japonés en un comentario :)
También esperamos comentarios sobre cómo dicen los animales donde tú vives.
PD: Perdón a todos los que esperabais con devoción más cuñas publicitarias, pero nos siguen faltando patrocinadores. Señores patrocinadores, ¿se dan cuenta de lo que se están perdiendo? ¡Publicidad que se hace y se ve con gusto!
回転寿司 (かいてんずし, kaiten-zushi): Restaurante de sushi en el que se sirve y se elige con cinta transportadora.
いや (否, iya): No. (Cuidado con los homónimos como 嫌.)
Volvemos a la carga con los restaurantes buscando un kaitenzushi, uno de esos restaurantes japoneses en los que los cocineros ponen el sushi en una cinta transportadora y vas «pescando» lo que te interesa. Además al final te cobran según el número de platos que tengas en la mesa. Aunque cuidado porque suele haber platos más caros o más baratos según el color.
¿Os gusta el sushi? ¿Alguna vez habéis comido en uno de estos restaurantes>
Si tienes una escuela de japonés, vendes libros de texto o cualquier cosa relacionada con Japón, ponte en contacto con nosotros para poner aquí tu publicidad.