Escucha japonés 44: ¿Nos puedes hacer una foto?



Descargar | Ver en YouTube
すみません!写真を撮ってもらえますか?
すみません!しゃしんを とって もらえますか?
Sumimasen! Shashin o totte moraemasu ka?
¡Perdona! ¿Nos puedes hacer una foto?

いいですよ!はい、チーズ!
いいですよ!はい、ちーず!
Ii desu yo! Hai, chiizu!
Sí. ¡Venga, queso!

ありがとうございます。
ありがとう ございます。
Arigatoo gozaimasu.
Gracias.

あと、一緒に写真を撮ってもいいですか?
あと、いっしょに しゃしんを とっても いいですか?
Ato, issho ni shashin o tottemo ii desu ka?
Y también, ¿nos podemos hacer una foto juntos?


Vocabulario interesante:

  • 写真 (しゃしん, shashin): Fotografía.
  • 撮る (とる, toru): Tomar (fotografía o vídeo).
  • チーズ (ちーず, chiizu): Queso.
  • 一緒に (いっしょに, issho ni): Juntos.

Estamos en primavera, una de las mejores épocas para visitar Japón, y sabemos que algunos de vosotros planeáis un viaje o incluso estáis de viaje en Japón ahora mismo.

Esperemos que disfrutéis muchísimo (vengáis a Japón o no) y por eso hoy tenemos una frase muy útil: ¿puedes hacernos una foto? Aunque lleves una cámara con temporizador, hay lugares en los que no hay sitio para dejar la cámara apoyada, y nada mejor en estos casos que pedir a un lugareño que nos haga la foto. Y si se lo pedimos en japonés, lo hará con más gusto.

17 Comments

  1. David dice:

    muy buena la leccion, seguro que me va a servir mucho cuando viaje.

  2. Diego Perez dice:

    Muchas gracias!
    Una lección genial! aparte de aprender el dialogo me habeis sacado una sonrisa :)
    Seguid así!

    Chiizu!!! haha

  3. Fer dice:

    Capitulo util donde los haya!

    Lo mejor es que no conocía ni un dichoso Kanji XD.

    Se nota que os preparais el video eh! todo conjuntados vosotros, con vuestros chalequitos amarillos, ains el amor.

    Por cierto, hoy sí que quiero haceros una petición: ¿podíais, en estos capitulos que tienen frases algo más largas, explicarnos que significa cada tramo de frase? Tipo: shashin o (una foto) moraemasuka ( puedes? ) eso me lo he inventado totalmente, pero se pilla lo que quiero decir. Es que así aprendemos todos más, pero entiendo que también serían más largos, así que lo dejo ahí.

    Mata ne!!

  4. Yami dice:

    Que bien los videos, se aprende bastante^^ estoy dejando a mi nihongo no sensei con la boca abierta cuando le digo vuestras frases jaja espero que sigais así por mucho más^^
    me gustaria que hicierais una conversacion tipica que se diria en una tienda (dependienta-cliente), por favor, si os parece bien, cuando podáis ; )
    muchos besos ^___^

  5. El Capitán dice:

    Tomamos nota, especialmente los que viajamos solos! :)
    Mi pregunta es, si se dice la última frase sin “ato”, ¿tiene sentido la frase? ¿o hace falta el contexto que proporciona la primera? Lo que dice Fer quizás ayudaría a responderlo.

    ¡Saludos!

  6. ale dice:

    Espero que os sirva la lección. Yo la he usado hoy mismo al terminar de cenar con unas amigas.

    Fer: Intentaré hacer lo que dices. Es muy interesante pero hay que llegar a un compromiso entre la profundidad y la facilidad, y también entra en juego lo que cuesta preparar y editar los capítulos porque no estamos ganando nada de pasta con esto y nuestro tiempo es limitado.

    Yami: Tenemos unos cuantos episodios sobre comprar. En algún momento volveremos al tema, pero por ahora ve tirando de lo que hay hecho.

    Capitán: De hecho si no dices otra cosa primero no tiene sentido decir “además”. Vamos, que el “ato” es de quita y pon.

  7. El Capitán dice:

    Sí, sí, yo me refería a que, si quitas el “ato”, ¿el resto de frase tiene sentido por si solo? (Lo digo por si directamente quiero hacerme una foto con alguien).

  8. ale dice:

    Sí, se puede usar tal cual sin el “ato”. A eso me refería con que es de quita y pon. Modular.

  9. Nars dice:

    Yo sinceramente me parto el ojete moreno con Ai,y del video del caballo ,uff lo que me pude reir =D ,Ale,primer post en escuchajapones,espero que nosea el ultimo.

    matashita

  10. Carlos Vidal dice:

    Aiiii te he visto muy bien en este vídeo! un 10 para tiiiiiii al otro nada!

  11. Pau dice:

    Muy, pero que muy útil, ya que en nuestras fotos de viaje es difícil que salgamos Vero y yo juntos.

  12. jorge dice:

    estuvo un mate de risa sobre todo con la pronunciacion del negro jejeje
    ta muy bueno

  13. sergio dice:

    konnichi wa^^
    watashi wa sergio desu <3
    me encantan vuestras lecciones ^^
    tengo una gran duda y me encantaria comentaroslo por si me podeis ayudar^^
    yo y un grupo de amigos estamos tremendamente enamorados de japon,de su cultura,de su habla,de su gente,de sus estilos,de sus musicas..etc
    nos gustaria saber si alli en japon hay campamentos o escuelas veraniegas para estudiantes baratillas^^’
    somos españoles,sabemos japones desde hace un tiempo,seguimos a un monton de grupos japoneses,peronos gustaria cumplir este verano el sueño de poder visitar la tierra que tanto amamos
    nos podeis ayudar??^^
    arigatoo gozaimasu

  14. Makazi dice:

    XD creo que es la leccion mas util de todas!!! Sobretodo porque yo siempre que viajo les pido a los japoneses que me hagan la foto, sera una tonteria pero siempre me la hacen genial, un dia hasta se tiro al suelo el chico para sacar la torre de atras entera XD, La foto quedo perfecta. Y ahora para cuando viaje a Japon me servira aun mas, sobretodo me gusto la parte de ¿Nos podemos hacer una foto? Eso si es interesante y si me encuentro a un tio vestido de doraemon y no se como decirselo XD Arigatoo Gozaimasu ^^

  15. Makazi dice:

    Se me olvidaba, tb me gusto la parte cantada, me lo aprendi asi y creo que si no lo canto no lo sabre decir :) va en serio :P

  16. LluisGerard dice:

    Esta vez, voy a intentar decir mucho lo de:
    すみませ~ん!写真を撮っていいでしょ~?
    Que “entiendo” que quiere decir que si les puedo hacer una foto a ellos, no もらえる que es recibir.

  17. Febe dice:

    aqui se dice wiski en ves de queso o patatra XD

Escribir un comentario

En ningún caso se publicará o divulgará tu dirección de correo electrónico. Los campos obligatorios están marcados con un *

*
*