Escucha japonés 65: Piedra papel o tijera



Descargar | Ver en YouTube
じゃんけんぽん
じゃんけんぽん
Jankenpon
Piedra papel o tijera

グー
ぐー
Guu
Piedra

チョキ
ちょき
Choki
Tijera

パー
ぱー
Paa
Papel


最初はグー! (saisho wa guu) ¡Primero, piedra! Así empieza el juego de piedra, papel o tijera en japonés, para coger todos el ritmo.

Después, aunque el nombre del juego es じゃんけん (janken) se dice じゃんけんぽん (jankenpon). Hay muchas variables regionales para esta palabra, pero la que os enseñamos es la más estándar.

En caso de haber un empate, se dice あいこでしょ (Aiko desho) y se vuelve a sacar otra mano hasta que se decide el ganador.

Y ojo, porque グー (guu), チョキ (choki) y パー (paa) no significan piedra, tijera ni papel fuera de este juego. Abajo tenéis el vocabulario completo.


Vocabulario interesante:

  • じゃんけん (じゃんけん, janken): Piedra, papel o tijera (nombre del juego).
  • グー (ぐー, guu): Piedra (en piedra, papel o tijera).
  • 石 (いし, ishi): Piedra.
  • チョキ (ちょき, choki): Tijera (en piedra, papel o tijera).
  • はさみ (はさみ, hasami): Tijeras.
  • パー (ぱー, paa): Papel (en piedra, papel o tijera).
  • 紙 (かみ, kami): Papel.
  • 最初 (さいしょ, saisho): Primera vez, al principio.

Escribir un comentario

En ningún caso se publicará o divulgará tu dirección de correo electrónico. Los campos obligatorios están marcados con un *

*
*