¡Aquí está Ai con nosotros otra vez! Volvemos pegando fuerte con un episodio de vocabulario en el que enseñamos varias palabras para referirse a las partes de la cara.
Tengo un comunicado especial para vosotros, y es que ¡hemos empezado a hacer Escucha español! Pasaos a ver el primer episodio y disfrutar de la música que hemos compuesto expresamente.
Y la semana que viene, más Escucha japonés con vuestros dos profes. ¡Ai espera vuestros comentarios!
遥かな地獄の炎が はるかな じごくの ほのおが Haruka na jigoku no honoo ga Las lejanas llamas del infierno
身体貫く叫びで からだ つらぬく さけびで Karada tsuranuku sakebi de Con un grito que atraviesa el cuerpo
闇を切り裂け やみを きりさけ Yami o kirisake Desgarra la oscuridad
鋼の翼で はがねの つばさで Hagane no tsubasa de Con alas de acero
Vocabulario interesante:
遥か (はるか, haruka): Lejano.
地獄 (じごく, jigoku): Infierno.
炎 (ほのお, honoo): Llama.
身体 (からだ, karada): Cuerpo (normalmente se escribe solo 体).
貫く (つらぬく, tsuranuku): Atravesar.
叫び (さけび, sakebi): Grito.
闇 (やみ, yami): Oscuridad.
切り裂く (きりさく, kirisaku): Desgarrar.
鋼 (はがね, hagane): Acero.
翼 (つばさ, tsubasa): Alas.
Ai ha estado muy ocupada todos estos 10 días que hace desde el episodio anterior, y me he decidido a hacer uno yo solo. ¡Pero tranquilos, que la semana que viene vuelve Ai!
De todas formas, espero que disfrutéis de este episodio atípico en el que canto versos de algunas canciones de grupos de heavy metal japonés. El objetivo es aprender algunas de esas palabras que siempre salen en las canciones de heavy metal, y que veáis que son siempre las mismas palabras sin tener mucho que ver el idioma en que se cante ;)
Y a ver quién sabe a qué canciones pertenecen las frases de hoy. Hay una de Seikima II (聖飢魔II), una de Sex Machineguns, y otra de un grupo tan famoso que ni lo digo. ¡Espero vuestros comentarios, hermanos del metal!
ドラゴンボールの42巻はありますか? どらごんぼーるの よんじゅうにかんは ありますか? Doragon Booru no yon juu ni kan wa arimasu ka? ¿Tienes el número 42 de Dragon Ball?
少々お待ち下さい。 しょうしょう おまち ください。 Shooshoo o-machi kudasai. Espere un momento por favor.
Vocabulario interesante:
巻 (かん, kan): Contador para el número de volumen de un libro.
号 (ごう, goo): Contador para el número de una revista.
冊 (さつ, satsu): Contador de cantidad de libros o revistas.
少々 (しょうしょう, shooshoo): Un poco (formal).
Pensando en las sugerencias de arehandoro hemos pensado en hacer un episodio con algo de manga y algo de gramática: cómo contar libros y revistas. ¿Sabéis cómo se pronuncian los números del uno al diez con cada uno de estos contadores? El que quiera ponerse a prueba, que comente por favor. Yo me pasaré a corregir :)
¡50 episodios ya! En realidad unos cuantos más, porque algunos no tienen número. Muchas gracias por vernos, ya nos sigas desde el principio o desde hace más bien poco. ¡Tenemos mucho por delante! ¿Creéis que ha cambiado mucho Escucha japonés en poco más de un año? ¿Qué novedades nos sugerís?
Si tienes una escuela de japonés, vendes libros de texto o cualquier cosa relacionada con Japón, ponte en contacto con nosotros para poner aquí tu publicidad.