のこぎりで木を切ります。 のこぎりで きを きります。 Nokogiri de ki o kirimasu. Cortamos la madera con la sierra.
はさみで布を切ります。 はさみで ぬのを きります。 Hasami de nuno o kirimasu. Cortamos la tela con las tijeras.
マジックで顔を描きます。 まじっくで かおを かきます。 Majikku de kao o kakimasu. Pintamos las caras con rotulador.
はい、出来上がり! はい、できあがり! Hai, dekiagari! Vale, ya lo hemos acabado!
¡Estos son los muñecos de madera que hicimos para nuestro vídeo conmemorativo de un año de casados!
Hoy quiero destacar la palabra マジック (majikku) que puede despistar bastante si no sabemos que se refiere a un rotulador. Y también hay que prestar atención con 描く (kaku) que significa «dibujar», porque tiene un homónimo muy conocido que significa «escribir» y se escribe 書く. ¿Son los conceptos de escribir y dibujar más parecidos en japonés que en castellano?
Vocabulario interesante:
鋸 (のこぎり, nokogiri): Sierra.
糸鋸 (いとのこぎり, itonokogiri): Sierra de marquetería.
切る (きる, kiru): Cortar.
はさみ (はさみ, hasami): Tijeras.
布 (ぬの, nuno): Tela.
マジック (まじっく, majikku): Rotulador indeleble (del inglés magic marker). También se usa para referirse a magia.
Si tienes una escuela de japonés, vendes libros de texto o cualquier cosa relacionada con Japón, ponte en contacto con nosotros para poner aquí tu publicidad.