[audio:/ep/3/ld]
Descargar
あっ!携帯、一緒ですね。
あ!けいたい、 いっしょ ですね。
Ah! Keitai, issho desune.
¡Ah! Tenemos el mismo móvil.
え?あ・・・はい、そうですね。
え?あ・・・ はい、そうですね。
Eh? Ah… Hai, sou desune.
¿Eh? Ah… Sí, son iguales.
なかなか珍しい携帯じゃないですか!
なかなか めずらしい けいたいじゃ ないですか!
Nakanaka mezurashii keitaija naidesuka!
¡Pero si este móvil no lo tiene casi nadie!
でも、私の妹も持ってますけど・・・
でも、わたしの いもうとも もってますけど・・・
Demo, watashi no imouto mo mottemasukedo…
Pero mi hermana también lo tiene.
ということは、妹さんも美人でしょう?
ということは、いもうとさんも びじんでしょう?
To iu koto wa, imouto san mo bijin deshou?
Entonces ¿tu hermana es tan guapa como tú?
今度3人でご飯でも食べに行きましょう。
こんど さんにんで ごはんでも たべに いきましょう。
Kondo sannin de gohan demo tabe ni ikimashou.
Vamos a quedar un día para comer los tres.
あ・・・でも急に言われても・・・
あ・・・ でも きゅうに いわれても・・・
Ah… Demo kyuu ni iwaretemo…
Ah… Si me lo dices así de repente…
じゃあメールアドレスを教えて下さい。
じゃあ めーるあどれすを おしえて ください。
Jaa meeru adoresu wo oshiete kudasai.
Bueno, pues dime tu dirección del móvil.
-
Síguenos
-
Idiomas
漢 あ a ñ -
Categorías
-
Etiquetas
Alicante avión cabeza calor coche Comida Compras contar cuenta cumpleaños curry directo empresa España felicidades frase hecha heavy metal hotel invierno japonesa jefa jefe Ligar modales móvil Navidad novia novio números oficina otaku otakurisumasu otoño ramen refrán resfriado restaurante ropa saludo templo tren verano viaje viajes videojuegos
29 Comments
jejeje que canallas sois, sin yo buscarlo sin yo tener ningún interés en aprender Japonés, estoy aprendidendo Japonés… jajajajaja…
Nunca nadie ha conseguido meterme aprendizaje en mi cabeza sin mi consentimiento previo.
Enhorabuena… vais a hacer que aprenda.
De momento ya se que la pronunciación es más fácil que el Inglés, se pronuncia tal cual se lee.
Un saludo y enhorabuena.
José Enrique.
Me alegro de que te haya gustado. Si consigues pasar unos minutos entretenidos y a la larga quedarte con algo estamos satisfechos.
Sin duda la fonética es más parecida que la del inglés, pero ten en cuenta que lo que estás leyendo tal cual no son letras japonesas. Hay un eslabón más en la cadena.
¿Y ese tag de humor? Ligar es una cosa bastante seria oye…
Enhorabuena por el lanzamiento :D
La verdad es que la mejor manera para aprender un idioma a nivel de conversación es repetir una y otra vez las frases y para eso el podcast es un formato muy útil.
Una sugerencia, aparte de las conversaciones podríais hacer un vocabulario de frases útiles, en plan «¿Dónde está tal sitio?», «¿Cómo te llamas»?, «Soy español», «Flamenco olé olé olé» y demás.
Bueno, lo dicho, muchas gracias por sacar un podcast para los hispanohablantes que soñamos con dominar el japonés tan bien como vosotros.
Un saludete.
te quedas con las dos? estrellaza.
Guachuguo: pero que sea serio no quiere decir que no sea humor.
Roberto: ¡gracias a ti por toda la ayuda y las sugerencias!
eme: es ficción, pero me quedo con los dos.
Ueee ya ha llegado al fin el podcast :P
Ya me he suscrito por iTunes para poder tenerlos fresquitos nada más los publiquéis.
Por cierto, el tema este de ligar sólo funciona con japonesas o con cualquiera que entienda el japonés, para hombres y mujeres ¿? :D
Sois muy grandes, por cierto el diseño me encanta, minimalista, bien bonito. Ahora mismo te enlazo por mis peichs. Un abrazote.
Felicidades por la inauguración de la página. Espero poder aprender yo también :)
Un gran abrazo a los dos.
jajajaaj. Se sale, de verdad. Te falta decir: Si no me das el tuyo dame el de tu hermana. O mandame una foto tuya y ya con eso me entretengo
Suscrito estoy. Un par de cositas… al suscribirme por iTunes, luego en el iPod Touch no aparece como Podcast, sino como música :P
Por otra parte, sería bueno que poco a poco fuéseis explicando el significado de algunas palabras comunes o curiosas, como keitai…
En cualquier caso, ¡mola! :D
Saludos!!! Soy Marta, vivo en Mallorca y soy prima de un tal Alex Crespí que quizá conozcais, no lo sé.
Os felicito por este fantástico regalo que nos haceis, de mi parte y de parte de todos los que amamos Japón y todo lo que hay en él.
Un besote!!!
Ya está la prima revelando mi identidad secreta! A mi los Gatos Samurai!
Cuando escuché el primer poadcast me gustó, y ahora he escuchado este y el de los ramones y la verdad que me han gustado bastante, sobretodo la repetición constante hace que se quede bastante bien en la cabeza todo. Y se agradece la escritura en hiragana por los kanjis que se resisten xD
cuando vuelva a las clases de japonés despues de pascua y la profesora pregunte si hemos estudiado no le podré decir que no ! xD
esperaré el siguiente!
saludos a los dos!
ja ne!
Enhorabuena por la pagina!
El dialogo mola, me ha dado ideas… habra que poner las ensenhanzas en practica…
Podriais explicar un poco el vocabulario y construcciones no? sino es dificil aprender, y no me refiero a ligar.
Es genial esta página !! Hace tiempo que quiero aprender japonés y de esta manera me voy haciendo una idea de lo que es !! Seguid así !!
Jajaja super divertido! Muchas gracias por enseñarnos japonés de una manera tan amena y original como ésta! :D
Muy bueno!!! seguir así, muchas gracias!!!
Me encanta ese tono de buen rollo, la verdad es muy ameno y divertido, y la banda sonora de lo mejor, es una pena que no haya visto ningun concierto de los que dais tocando GameBoys.
Debo agradecer a Kirai que me haya hecho conocer tus peripecias,la verdad eres la leche.
RRAVO.
En la fonetica ojo con las u y las i mudas, que alguien a dicho que se lee lo que se escribe, y en hiragana o romaniji, las i y las u mudas se escriben pero no se leen.
Haber, ale si puedes esplicar las reglas ortograficas de las (¿se llaman u chidas oalgo asi?) i y las u mudas. Y lo de las particulas.
Gracias por adelantado.
esaiz: Me temo que este truco para ligar no te va a funcionar con nadie que esté en plena posesión de sus facultades mentales.
Nihoneymoon: Gracias por todo. El diseño es casi todo de unos amigos que nombro por los créditos.
Manu: No sé por qué, pero se me ocurre que podría ser que te salga en «Música» por no estar suscrito a través de iTunes Store. Ahora mismo no lo tenemos registrado en el Store porque hace falta una cuenta y dar el número de la visa y me parece una chorrada.
Madtita: Sí que me suena un sujeto llamado Alex Crespí. ¡Gracias por saludar!
Pablo: Con el vocabulario me gustaría hacer algo de vez en cuando, sin que se haga muy pesado. Pero la gramática si la aprendéis de nosotros será a base de escuchar mucho. En la página que tenemos sobre «Estudiar japonés» puedes encontrar un buen libro gratuito de gramática.
Astaroth: Gracias por tu comentario. Las «i» y «u» mudas creo que es tan correcto pronunciarlas como no hacerlo. Esperamos que os acostumbréis a ellas a base de escuchar. Y para reglas te recomiendo pasar por nuestra sección «Estudiar japonés».
Muy forzada la escena!!! ^^u…demasiado irreal xD.
Ahora que caigo…la voz de Ai me recuerda a mi profesora de japonés I, Kaoru.
¿Dirección del móvil=número de teléfono? ^^u…
Este comentario más cortito que se me hace tarde, ja ne!!
Primero que nada gracias su pagina esta muy bien .ya estava perdindo la esperanza cuando me tope con esta pagina mmmmm..
thanks for everything i hope that you put more videos cause its more fun to see you at the same time we repeat what you say i whant to speak japanese (>_<)
Nya!!! gracias por poner una entrada asi enserio me seran de ayuda (joder que pervertida yo ¬¬)
Felicidades por tan buen blog ^^
en serio se la liga con lo del movil?
HONTONI!!!!!!!!
podrías continuar con este tema y poner otros intentos fallidos de ligue? jeje
saludos.
メールアドレス está mal traducido.
Habéis puesto «dirección del móvil» y debería ser «dirección de e-mail».
[…] aprender más japonés para ligar, os recomiendo volver a escuchar esta conversación sobre ligar con el móvil en Japón. Enlaces al […]
Holaaaaa.Un saludo a Ai y Ale,que aunque tenga 11 años me habéis enseñado japonés.Es una pájina muy buena y me ha encantado.Un besote.
Excelente tu blog amigo, es muy interesante, haber si puedes poner ejemplos en situaciones donde se pueda entablar amistad. Saludos de Perú.
muy bueno y muy padre lo que estan haciendo con el idioma japones (me estan asiendo aprender 可愛い) pero tengo una duda muy aparte del tema: yo tengo entendido que 聞く日本語 significa el japones que escucho, pero ustedes dicen que escucha japones y creeo que eso es 日本語を聞く. porfa tambien responderme a mi correo 有り難う。