この電車は福岡まで行きますか?
このでんしゃはふくおかまでいきますか?
Kono densha wa Fukuoka made ikimasuka?
¿Este tren va hasta Fukuoka?
Vocabulario interesante:
- 電車 (でんしゃ, densha): Tren.
Hoy os traigo un vídeo con una frase que os será útil cuando viajéis por Japón con vuestro Japan Rail Pass porque a veces, por mucho que te estudies la combinación de trenes, la duda asalta y uno se pregunta si realmente está en el tren en el que tiene que estar y no se ha equivocado.
Sabiéndo cómo preguntar si el tren va a nuestro destino, podemos comprobar si vamos bien o no, pero lamentablemente en el caso de habernos equivocado la respuesta del amable japonés al que preguntemos puede ser un poco complicada. Y no por fastidiar sino por ayudar, por supuesto. Y nada más, Escucha japonés recomienda viajar con precaución pero con confianza.
Enlaces al vídeo:
13 Comments
¡¡¡Pero tío!!! Me lo he pasado genial con este video. Con tu buen rollo y tu gameboy.
Me mola los videos y frases que haceis. Todavía no se ná de japones pero ya me voy quedando con palabritas y lugares.
Saludos desde Murcia
Jajaja lo de no tener la seguridad de que estamos en el tren correcto creo que es un miedo primigenio. A todos nos ha pasado alguna vez.
Una vez más grande, muy grande!!!
Se agradecen frases sencillitas para los que estamos empezando.
Bueno he de decirte que tienes valor, que verguenza >.<
Otra cosa a comentar es que estas lecciones me resultan muy útiles así que te animo a que sigas haciendo videos tan frikis… xD
(Y)
No seas premonitorio.
Ja ja eso es lo que me pregunto yo continuamente
Hola Pepino, ahora también estoy por aquí. Ahora la web es más divertida. Solo he aprendido los números con la canción, pero me lo paso bien.
«porque a veces, por mucho que te estudies la combinación de trenes, la duda asalta y uno se pregunta si realmente está en el tren en el que tiene que estar y no se ha equivocado.»
Amén!
Como mola escuchajaponés :D en Noviembre, cuándo coja el tren ¡y además! hacía Fukuoka, voy a preguntarle a alguien, aunque esté seguro XD con mis conocimientos habría obviado el 「まで」 pero supongo que es más correcto así :D
Gracias una vez más!
¿estás en Fukuoka?, oh no, no puedo evitarlo…
¡¡¡Hail, Il Palazzo!!!
:D
Hola Ale, es la primera vez que comento pero os escucho a menudo en mi ipod. Me ha gustado esta entrada, buff! Es un lio los trenes en Japón! Yo siempre me confundo!
muy buena la pagina.
las charlas me ayudan bastante con la pronunciacion.
otsukaresamadeshita!
t
o
m
a
s