De compras en Japón, probándonos un jinbei

 
 Escucha japonés 17: De compras en Japón, probándonos un jinbei: Escuchar | Descargar

De compras en Japón, probándonos un jinbei

いらっしゃいませ〜♪
いらっしゃいませ〜♪
Irasshaimase… ♪
¡Bienvenido!

すみません。この甚平のMサイズはありますか?
すみません。このじんべいの えむさいずは ありますか?
Sumimasen. Kono jinbei no emu saizu wa arimasu ka?
Perdona, ¿está la talla M de este jinbei?

はい!こちらにございます。
はい!こちらに ございます。
Hai! Kochira ni gozaimasu.
¡Sí! Aquí la tiene.

着てみてもいいですか?
きてみても いいですか?
Kite mitemo ii desu ka?
¿Me lo puedo probar?

はい!試着室にご案内致します。
はい!しちゃくしつに ごあんない いたします。
Hai! Shichakushitsu ni go-annai itashimasu.
¡Sí! Le acompaño hasta el probador.

靴を脱いでお入り下さい。
くつを ぬいで おはいり ください。
Kutsu o nuide o-hairi kudasai.
Quítese los zapatos antes de entrar.

18 Comentarios

  1. Publicado en 18/06/2008 a las 11:55 | Enlace permanente

    Yo he tenido esta escena hoy en Akihabara comprándome una camiseta con una ilustración de Haruhi Suzumiya, aunque el de la tienda no era tan majo como Ai.

  2. Publicado en 18/06/2008 a las 12:15 | Enlace permanente

    En la tienda de Adidas en Ginza me pasó lo mismo, por eso la frase de los zapatos me suena :)

  3. Publicado en 18/06/2008 a las 12:22 | Enlace permanente

    Muy útil la leccion ^^ y no sabía eso de que no se pudiera entrar con zapatos, aunque no me extraña. Me ha surgido ahora una duda. Cuando te reciben en la tienda con el “irashaimaseee!”, ¿se supone que tú tienes que responderles algo o hacerles algún gesto?

  4. Publicado en 18/06/2008 a las 17:09 | Enlace permanente

    Yo creo que no. Ellos te hacen la pelota para que compres, para sacarte los cuartos vamos.

  5. Xuacu
    Publicado en 18/06/2008 a las 18:23 | Enlace permanente

    Me acabo de enterar de lo del terremoto ¿Estais bien?

  6. Publicado en 18/06/2008 a las 19:02 | Enlace permanente

    Pues ya me he puesto al día, que entre el pc jodío, que formateé, que no podía instalar los drivers de sonido y tal, me había perdido los dos últimos! (y me he fijado en que ya no tienes bigote!)
    El Jinbei es una prenda para usar en la calle y tal? O se usa como de pijama? La verdad es que molan, pero aquí creo que yo llamaría demasiado la atención con algo así.

    Hay una palabra especialmente difícil en la lección de hoy, y es la de probador, tengo que concentrarme para decirla y todo.
    Además, no sé porque llevaba tiempo pensando que el いらっしゃいませ terminaba en ん.
    Vaya fallo :(

    Un saludo majos :D

  7. Cardi
    Publicado en 18/06/2008 a las 21:11 | Enlace permanente

    Y yo que pensaba que hoy lo presentavas en bata ,;).genial el de hoy, me he reido bastante es lo que tiene el directo ,pobre ai con los colgantes, la unica que se me resiste para mi boca gangosa Shichakushitsu,tendre que practicarrrrr,a mi tambien me molestaria “ai”, que me digeran Irasshaimase todo el rato y encima diario y ademas si encima vas a un sitio donde hayan 50 personas tiene que ser como la opera, :D. Hasta pronto.

  8. Gaueko
    Publicado en 19/06/2008 a las 12:22 | Enlace permanente

    Aajajaja, me lo paso pipa escuchandoos. A ver si me aplico y por fin aprendo algo XD aunque si con el anime por la tonteria me ha funcionado aprenderme un par de cosas por repetir seguro que con vosotros aprendo bastante mas.

    Por cierto, ya podemos volver de Japón con ochomil jinbei jeje. Ya me gustaria tener uno para veranito, no sabia que hubiera para chicas, pensaba que su version era el yukata, pero me gusta eso de poder elegir pantaloncicos si se quiere.

    Bueno, sigo con mi interminable busqueda de aprender japonés en bilbao sin caer en la ruina totalis =_=U

    Saludos!

    (terremoto? no sabia nada o_O tais bien?)

  9. alesi
    Publicado en 19/06/2008 a las 17:10 | Enlace permanente

    konichi wa etto sugoi me parecio bueno me encanto es muy util am am solo una pregunta por que no han contestado mis mensajes he intendo buscar ciertas palabras y nada mas no las encuentro bueno suerte con todo vale se portan bien sayonara.

  10. Publicado en 19/06/2008 a las 17:13 | Enlace permanente

    Gracias por este blog que nos ayuda a los que estamos luchando a brazo partido con este idioma tan difícil desde España.

    Tengo muy pocas oportunidades de escuchar japonés y por eso me resulta muy útil vuestro método de pequeñas conversaciónes.

    ¡Os oiré todas las semanas!

    Para practicar la escritura he abierto un blog sobre Barcelona donde iré colocando mis fotos:

    http://baruserona.blogspot.com

    Insisto: ¡gracias de nuevo!

  11. Diego Guerrero
    Publicado en 19/06/2008 a las 21:49 | Enlace permanente

    Muy bueno! me hace falta un jinbei, aquí en Caracas hace calor todo el año. Creo que si fuese a japón en invierno me congelaría, honestamente tengo algo de miedo :).

  12. Publicado en 20/06/2008 a las 04:36 | Enlace permanente

    ¡Gracias a todos por escucharnos!

    Natsuki: al “irasshaimase” no hace falta contestar.

    Xuacu: ¿cuál de los terremotos? Estamos bien.

    NeGrO: el jinbei sirve para casa, para la calle y para donde haga falta. Formal no es, eso sí. Y este “irasshaimase” es sin “n”, pero “irasshaimasen” tiene un significado diferente. Significa que alguien no está, análogo a “imasen”, pero se usa más o menos con la gente a la que hablarías de usted.

    Gaueko: hay tanto jinbei como yukata para chicos y chicas. Súper recomendado todo.

    alesi: contestamos todos los mensajes que podemos. Puedes repetir tu duda aquí, y si puedo te contestaré.

    Francisco: estamos muy contentos de que te sean útiles nuestras conversaciones. En cuanto al japonés escrito, ya hemos visto en tu blog que vas muy pero que muy adelantado.

  13. Gaueko
    Publicado en 20/06/2008 a las 09:34 | Enlace permanente

    Buf, ayer viendo una serie dijeron lo de “irasshaimaseeeee”… y me tire diez minutos gritandolo por casa XD Las palabras japonesas son extrañamente pegadizas….

    Juer, habia pensado hacerme un Jinbei pero no encuentro un solo patron gratuito en la red o_O (porque de comprarlo solo he visto de hombre y de bebés)… no sabrá alguien por aqui,no?

    saludillos!

  14. Neko-San
    Publicado en 20/06/2008 a las 14:25 | Enlace permanente

    Jajaja, toda la conversación esperando para saber que es un jinbei, mira que lo decís al final del todo jajaja. Yo quiero uno, me encanta eso de atarlo al lado jaja.
    ¿En serio al pasar te dicen el irasshaimase?¿y todos los de la tienda lo hacen también? ¡Qué país tan curioso jajaja!
    Esto… no me puedo descargar el archivo, le doy a descargar y se me abre el real player pero no se guarda >_<, ¿cómo me lo descargooo?
    No sabía que había habido un terremoto en Japón, menos mal que están todos bien ^^.

  15. Publicado en 22/06/2008 a las 13:04 | Enlace permanente

    Cada vez os queda más profesional el formato. En este en especial la voz de Ai ha quedado genial, superprofesional, parece sacado de un programa educacional ¡Y es que ya lo es por derecho propio!

  16. Publicado en 23/06/2008 a las 00:34 | Enlace permanente

    Te sienta de maravilla jajaja.

    Un saludo!!!

  17. Juanjol Nagoya
    Publicado en 26/06/2008 a las 07:05 | Enlace permanente

    Hola ale, trabajo en una tienda de ramen y estoy hasta la coronilla de decir いらっしゃいませ , ya para no aburrirme de repetirlo cambio la voz y el tono, en el restaurante al principio me corregian, ya me dejan por imposible, pobre de mi, no aprendo.
    Por cierto, has hecho el examen de conocimientos del idioma japones “日本語 のりょく しけん”?
    Si es asi, me gustaria que me comentaras que nivel y como te parecio el examen.
    Saludos a Aiさん

  18. Publicado en 26/06/2008 a las 07:53 | Enlace permanente

    Neko-san: lo primero te recomiendo desinstalar Real Player y sustituirlo por ejemplo por VLC. Y para descargar puedes hacer clic en el enlace con el botón derecho y elegir algo así como “Guardar destino como…”.

    Juanjol Nagoya: es normal que te corrijan. Hay que saludar de manera que no sorprenda ni sobresalte a nadie, el saludo es parte del medio ambiente. Sinceramente no tengo muy clara su utilidad. Y del 日本語能力試験 tengo el 二級. Me pareció exactamente igual que los libros de exámenes de prueba con los que practiqué. Te recomiendo que los busques en alguna biblioteca.

Escribe un comentario

Tu dirección de correo jamás será publicada o enviada a nadie. Los campos obligatorios están marcados con un *

*
*