愛ちゃん、兄弟何人?
あいちゃん、きょうだい なんにん?
Ai-chan, kyoodai nannin?
Ai, ¿cuántos hermanos tienes?
お兄ちゃん一人と、妹一人。
おにいちゃん ひとりと、いもうと ひとり。
O-nii-chan hitori to, imooto hitori.
Un hermano mayor y una hermana pequeña.
Vocabulario interesante:
- お兄ちゃん (おにいちゃん, o-nii-chan): Hermano mayor (informal).
- お姉ちゃん (おねえちゃん, o-nee-chan): Hermana mayor (informal).
- 弟 (おとうと, otooto): Hermano menor.
- 妹 (いもうと, imooto): Hermana menor.
- 兄弟 (きょうだい, kyoodai): Hermanos / hermanas.
¡Aquí nos tenéis a los dos por primera vez en un vídeo con sonido decente! Esperamos que os parezca interesante esta conversación sobre hermanos, en la que todo queda en familia.
Y recordad que podéis preguntar las dudas más básicas en los comentarios. Si tiene relación con lo que explicamos y es posible contestarlo en un par de líneas, lo haremos con mucho gusto.
18 Comments
Primer comentario (cara con gafas de sol XD)
Pues bien esta semana me a sacado de dudas ya que lo de o-nii-chan, O-nee-chan etc. es algo que se usa a diario solo quiero decir cuando se usa el ¿-san? y que yo tenia por supuesto que lo mismo también sirve para referirse a gente desconocida (normalmente a gente joven).
Ale soluciona mi bola de dudas! XDD
Vaya, esta me la medio sabia XD Solo lo de herman@ mayor, porque en el anime lo usan cada 2×3… es costumbre que l@s niñ@ pequeños traten a jovenes como hermanos y hermanas mayores?? O es algo ficticio?
He ahi mi duda (que no me deja dormir XD que mentira)
Bueno, saludos!!
Los niños y jóvenes se suele referir a sus hermanos con «chan». El «o-nii-san» se usa más para hermanos de otras personas.
Y lo de llamar «o-nii-san» u «o-nee-chan» a desconocidos, es como en España llamar «tío» a un desconocido. No es tratarlo como parte de la familia sino una simple forma de referirse a ellos que no tiene más implicaciones, aunque no deja de ser informal.
Esta conversacion me la sabía más o menos, una pregunta nannin se refiere a cuantas personas verdad? es que ahora toy dudando.
Otra pregunta… haras algun especial de contadores?? Porque hitori es 1 pero personas nada mas? o se usa para otras cosas? A mi es una de las cosas que mas curiosas me parecen del japones, lo de usar distintos contadores depende de que cuentes.
Saluditos!
Me ha gustado mucho la leccion de esta semana (^^).
Lo que más me ha llamando la atención es la diferencia que hay entre los kanjis que se usan para «hermano/a mayor» y «hermano/a menor»… poco o nada tiene q ver no?
Una pregunta que no tiene mucho (más bien nada jeje) que ver con el tema; como se diría «lo siento, no hablo japones. solo unas pocas palabras» ??
Gracias y hasta la próxima lección!!
Para hermano mayor y hermana mayor solo cambian los tres kanjis de en medio y para hermano menor y hermana menor los dos del principio, asi que si tienen algo que ver ¿no?
Holaaa! Que guay que vivas en Japon y tengas una mujer japonesa ^__^
Yo soy muy freak de la musica japo este verano he stado 3 semanitas en tokyo ha sido toda una experiencia!
Tu blog mola es muy entretenido para aprender jaja
Yo pido una conversacion Fan-Idol xD
Felicitaciones…. he escuchado las clases un monton de veces y lo siento pero no naci con el don… pero persistire… no suelo comentar… era solo para decirle a Ai que mola un monton… la frase de (un poco triste,no?) ha estado buenisima… ale has reaccionado rapido… te estabas metiendo en un fregao…. arigatoo
Isa: Exacto. «Nannin» es cúantas personas.
Gaueko: Hitori solo sirve para personas. Y sobre contadores vamos a tener material, pero es imposible meter todo en un solo episodio.
Bionical: Tienes razón. En los kanjis de las hermanas por lo menos la parte de la izquierda es igual. Y tomamos nota de tu sugerencia, muy buena para otro episodio.
Fredja: Me has dejado por el camino con el razonamiento, pero si a ti te sirve para aprenderte los kanjis aprovéchalo :)
Kamijo: ¡Gracias por estar aquí! La conversación fan-idol es muy interesante. Voy a hablar con Ai para decidir quién de los dos hace de idol.
Raugard: Muchas gracias y ánimo, que ya sabes que nosotros apoyamos todos los niveles. La semana que viene, algo más sencillo.
konnichiba, sólo queria felicitarlos por la página tan espectacular que tienen, mi nimbre es jonatan soy de Colombia y apenas recien empiezo el japones, me gustaria en algun momento no muy lejano hablar con ustedes para no perder el animo gracias, de nuevo felicitaciones y se cuidan.
¡¡¡Pedazo paginón!!! Que buena idea juntarlo todo en un mismo lugar. Y que entretenido. Me encanta.
Como hacía tiempo que no podía entrar por aquí hoy he tenido ración doble ;)
Me gusta tener tiempo para escucharos, es mucho más divertido que cuando lo hago desde el trabajo y con prisas jejeje
Ale y Ai, enhorabuena por esta página que es de lo mejorcito que hay en la güeb. ¡Seguid adelante!
Hola,soy de Perù,queria felicitarlos y agradecerles por esta pàgina que sirve de mucho para personas como yo,que necesitan aprender el japonès,tanto para el trabajo,estudio o vida cotidiana,yo particularmente confundo mucho las palabras parecidas y la forma como uds.enseñan es muy divertida y asi se aprende mejor y mas sì es con mùsica,que a mi me gusta.,de nuevo arigatoo y cuidense.
Hi, muy buenos sus videos y son muy divertidos muchos saludos !!!! les sirbe a muchas personas !!! :)
hola me gusta su pajina, me gustaria aprender adesir sexo en japones
me gustaria conoser chicas o chicos que les guste el anime mi correo:[email protected]