ご飯、大盛りにする?
ごはん、おおもりに する?
Go-han, oomori ni suru?
¿Quieres que te ponga mucho arroz?
普通でいい。
ふつうで いい。
Futsuu de ii.
Normal es suficiente.
足りなかったら、おかわりしてね。
たりなかったら、おかわり してね。
Tarinakattara, o-kawari shite ne.
Si no tienes suficiente, repite.
Vocabulario interesante:
- ご飯 (ごはん, Go-han): Arroz cocinado (al arroz crudo se le dice お米 / o-kome).
- 大盛り (おおもり, oomori): Ración grande.
- 普通 (ふつう, futsuu): Normal.
- 良い (いい, ii): Bien, suficiente (y muchos usos más). Normalmente se escribe en hiragana.
- 足りる (たりる, tariru): Ser suficiente.
- お替わり (おかわり, o-kawari): Repetir algún plato. Normalmente se escribe en hiragana.
¿Quién quiere comer? Se puede pedir una ración grande, o también podéis repetir después.
La semana pasada improvisamos bastante y hoy en cambio hemos decidido bastantes cosas antes de empezar. ¿Cómo os gusta más? Nosotros estamos más tranquilos decidiendo cosas de antemano, y creo que siempre hay sitio para alguna cosita inesperada. :)
Por cierto, ya lo he dicho varias veces pero para las líneas en español estamos sacrificando naturalidad en pos de un mayor parecido a la construcción japonesa. Para que sea más fácil de aprender, claro.
6 Comments
jajajaja, ais que me peto, pero vaya juegos de hombros que tienes Ale.
En cuanto al escucha japonés de esta semana está bien ya que de la conversación sólo conocía gohan jajaja.
PD:me gusta mucho el color tu sudadera Ale.
Genial, como siempre XD. Aunque personalmente lo prefiero más natural, como dijo Ale en el anterior vídeo.
さすがアレと愛!!!
Que divertidos son vuestros videos !!!
Se aprende un mogollón y son super-amenos.
Me teneis enganchadísmo con vuestra alegría, sencillez y buen rollo. Respecto al dilema Improvisado vs Preparado creo que ambas cosas tienen cosas buenas y por tanto su momento. Un buen balance de ambas (como hoy) es lo suyo, pero tampoco veo ningún problema en acercarse más a un polo u otro … mola igual ^_^
Por cierto, genial la referencia a Paco Pil … sensibles, a volaaaaaaaaaaaar ! ! !
ありがとうございます por vuestros esfuerzos
orz
Sois buenisimos… y tú todo un friki Pepino… el juego de palabras va muy de acorde con lo poco que he visto…
Si es que os habeis juntado unos cuantos…
Con el vuestro y otro que estoy siguiendo… de tu amigo David, sólo me falta ir a veros al Japón… pero mientras tanto… si alguna vez vienes a Barcelona a actuar… avisa antes pues yo tengo que estar en primera fila para verte…
Saludos
Gabriel desde Barcelona.
Lo dicho… si vienes otra vez a Barcelona… pues como no he mirado bien… ya has estado y yo sin enterarme…
Saludos.
Gabriel desde Barcelona.
Por favooooor, ponedlos en .mp3 para que pueda escucharlos en mi cutre mp3 XDDD…¡Que no tengo ipod!
ARIGATOO!!!!