鶏肉、買いにいこうか? とりにく、かいに いこうか? Tori niku, kai ni ikoo ka? ¿Quieres que vaya a comprar pollo?
うん。ささみともも。 うん。ささみと もも。 Un. Sasami to momo. Sí. Pechuga y muslo.
両方買って来て。 りょうほう かってきて。 Ryoohoo katte kite. Compra los dos.
手羽先は? てばさきは? Tebasaki wa? ¿Y alitas?
今日は要らない。 きょうはいらない。 Kyoo wa iranai. No hacen falta hoy.
Después de las partes de la cara y las partes del cuerpo, hoy os presentamos las partes del pollo. El pollo ha sido un concepto muy importante para la humanidad desde tiempos inmemoriales, y así lo es también para los japoneses.
Y una cosa que se nos ha quedado fuera del vídeo es que «momo» son los muslos de pollo, pero los muslos humanos se llaman «futomomo». Más información aquí abajo en el vocabulario.
Vocabulario interesante:
鶏 (とり, tori): Pollo.
肉 (にく, niku): Carne.
皮 (かわ, kawa): Piel.
ささみ (sasami): Pechuga de pollo.
もも (momo): Muslo de pollo.
太もも (ふともも, futomomo): Muslo de persona.
両方 (りょうほう, ryoohoo): Ambos.
手羽先 (てばさき, tebasaki): Alitas de pollo.
要る (いる, iru): Ser necesario (要らない / iranai = no hace falta, no lo quiero).
今日、何曜日? きょう、なんようび? Kyoo, nan yoobi? ¿Qué día es hoy?
月曜日 げつようび Getsuyoobi Lunes
火曜日 かようび Kayoobi Martes
水曜日 すいようび Suiyoobi Miércoles
木曜日 もくようび Mokuyoobi Jueves
金曜日 きんようび Kin’yoobi Viernes
土曜日 どようび Doyoobi Sábado
日曜日 にちようび Nichiyoobi Domingo
Supongo que unos cuantos de vosotros ya estáis suscritos a Escucha español (ahora disponible también en iTunes Store), aunque sea un podcast pensado para japoneses. Pero creo que este episodio tan sencillo como son los días de la semana es muy bueno para compartirlo con todos los seguidores de Escucha japonés. ¡Además, tiene musiquita nueva!
Deseadle ánimos a Ai para que le siga yendo bien en esta época tan ocupada en el trabajo, y a ver si la semana que viene la tenemos aquí otra vez.
¡Las partes del cuerpo! Este es un momento histórico: ¡por fin aprendemos a decir culo en japonés!
Por supuesto que hay muchas palabras más, pero con estas tenemos para empezar. También las podéis combinar con las partes de la cara. ¿Hay alguna más que queráis saber?
Vocabulario interesante:
お腹 (おなか, o-naka): Barriga (estándar).
腹 (はら, hara): Barriga (estándar, uso mayoritariamente masculino).
お尻 (おしり, o-shiri): Trasero (formal).
ケツ (けつ, ketsu): Culo (informal, uso mayoritariamente masculino).
風邪引いたかな。 かぜ ひいたかな? Kaze hiita ka na. A ver si me he resfriado.
熱はある? ねつは ある? Netsu wa aru? ¿Tienes fiebre?
熱はないけど、頭が痛い。 ねつは ないけど、あたまが いたい。 Netsu wa nai kedo, atama ga itai. Fiebre no tengo, pero me duele la cabeza.
じゃあ少し休んだら? じゃあ すこし やすんだら? Jaa, sukoshi yasundara? Bueno, ¿y si descansas un poco?
Una conversación con expresiones muy útiles para decir qué te pasa cuando te pones enfermo o simplemente te encuentras regular.
Por cierto, ayer pusieron este vídeo de Escucha español en la portada de YouTube para Japón, y gracias a eso lo ha visto un montón de gente. ¡Gracias a todos por vuestro apoyo en estos dos proyectos!
Vocabulario interesante:
風邪 (かぜ, kaze): Resfriado.
引く (ひく, hiku): Tirar (hacia uno mismo), coger (un resfriado).
熱 (ねつ, netsu): Fiebre, temperatura.
頭 (あたま, atama): Cabeza.
痛い (いたい, itai): Doler (advetivo tipo verbo, funciona como 好き suki).
Si tienes una escuela de japonés, vendes libros de texto o cualquier cosa relacionada con Japón, ponte en contacto con nosotros para poner aquí tu publicidad.