Archivo por categrorías Frases hechas

Escucha japonés Frases 7: Perlas al cerdo

Descargar | Ver en YouTube 豚に真珠。 ぶたに しんじゅ。 Buta ni shinju. Perlas al cerdo. Vocabulario interesante: 豚 (ぶた, buta): Cerdo. 真珠 (しんじゅ, shinju): Perla. ¡Hoy tenemos un refrán! ¿A que no os lo esperabais? Pues aquí está. En Japón hay un refrán que dice “perlas al cerdo”, que viene a significar algo así como “aunque la mona se vista de seda, mona se queda”. ¿Qué os parece aprender japonés con refranes de estos de vez en cuando? Nota: muchos me habéis corregido en la correspondendia con refranes en castellano. Leed los comentarios, y Tatenori tiene información muy buena en su blog, que por cierto es muy pero que muy recomendable […]

Escucha japonés 10: La ventana de la sociedad

[audio:https://escuchajapones.com/ep/10/ld] Descargar このゲームのお店を見ていい? このげーむの おみせを みていい? Kono geemu no o-mise o mite ii? ¿Puedo mirar esta tienda de juegos? いいけど、社会の窓が開いてるよ! いいけど、しゃかいの まどが あいてるよ! Ii kedo, shakai no mado ga aiteru yo! Vale, pero tienes la ventana de la sociedad abierta. 社会の窓? しゃかいの まど? Shakai no mado? ¿La ventana de la sociedad? ズボンのチャックが開いてるってこと。 ずぼんの ちゃっくが あいてる ってこと。 Zubon no chakku ga aiteru tte koto. Que tienes la cremallera del pantalón abierta. ええ?そんな言い方するの?面白い国だね。 ええ?そんな いいかた するの?おもしろい くにだね。 Ee? Sonna iikata suru no? Omoshiroi kuni da ne. ¿Eh? ¿Así se dice? Qué país más interesante. じゃあ、お店入ろうか。 じゃあ、おみせ はいろうか。 Jaa, o-mise hairou ka? Venga, vamos a la tienda.