Descargar | Ver en YouTube 鬼は外 おには そと Oni wa soto El diablo para fuera 福は内 ふくは うち Fuku wa uchi La felicidad para dentro Vocabulario interesante: 節分 (せつぶん, setsubun): Víspera de la primavera. 3 de febrero, 4 los años bisiestos. 鬼 (おに, oni): Diablo o demonio de la mitología japonesa. 外 (そと, soto): Fuera. 福 (ふく, fuku): Felicidad. Solo se suele ver en frases hechas. Para conversaciones normales, 幸せ (shiawase). 内 (うち, uchi): Dentro. Hoy tenemos un episodio especial de Escucha japonés para celebar el Setsubun. Más información sobre el Setsubun, el mamemaki y todo eso en el blog de nora y en los posts de pepinismo de Setsubun […]
Descargar | Ver en YouTube 大人2枚、子供1枚を下さい。 おとな にまい、こども いちまいを ください。 Otona ni mai, kodomo ichi mai o kudasai. Dos de adulto y una de niño. 1200円頂戴致します。 せん にひゃく えん ちょうだい いたします。 Sen ni hyaku en choodai itashimasu. Son mil doscientos yenes, por favor. Vocabulario interesante: 大人 (おとな, otona): Adulto. 子供 (こども, kodomo): Niño. 下さい (ください, kudasai): Por favor. 頂戴 (ちょうだい, choodai): Pedir (formal). 致す (いたす, itasu): Hacer (equivalente formal de する, suru). Muchas gracias por todos los comentarios y consejos. Nos estáis ayudando a hacer de Escucha japonés un podcast mejor para todos. Por cierto, tenemos nuevo favicon: Hoy compramos entradas. Pueden ser para el teatro, para la Tokyo Tower, […]
Descargar | Ver en YouTube ご飯、大盛りにする? ごはん、おおもりに する? Go-han, oomori ni suru? ¿Quieres que te ponga mucho arroz? 普通でいい。 ふつうで いい。 Futsuu de ii. Normal es suficiente. 足りなかったら、おかわりしてね。 たりなかったら、おかわり してね。 Tarinakattara, o-kawari shite ne. Si no tienes suficiente, repite. Vocabulario interesante: ご飯 (ごはん, Go-han): Arroz cocinado (al arroz crudo se le dice お米 / o-kome). 大盛り (おおもり, oomori): Ración grande. 普通 (ふつう, futsuu): Normal. 良い (いい, ii): Bien, suficiente (y muchos usos más). Normalmente se escribe en hiragana. 足りる (たりる, tariru): Ser suficiente. お替わり (おかわり, o-kawari): Repetir algún plato. Normalmente se escribe en hiragana. ¿Quién quiere comer? Se puede pedir una ración grande, o también podéis repetir después. La semana […]
Descargar | Ver en YouTube 日本語で大丈夫ですか? にほんごで だいじょうぶ ですか? Nihongo de daijoobu desu ka? ¿Podemos hablar en japonés? 少しだけわかります。 すこしだけ わかります。 Sukoshi dake wakarimasu. Entiendo solo un poco. Vocabulario interesante: 日本語 (にほんご, nihongo): Japonés (idioma). 大丈夫 (だいじょうぶ, daijoobu): Bien, sin problemas. 少し (すこし, sukoshi): Un poco. 分かる (わかる, wakaru): Entender. ¡Feliz año nuevo y 今年も宜しくお願いします otra vez! Hemos tardado un poco porque estábamos de vacaciones y porque el cambio de servidor me ha quitado algo de tiempo. Os damos la bienvenida a este segundo año (solar) en Escucha japonés, y esperamos que os sirvan las frases de hoy. ¿Sabes japonés? Pues un poquito. Ojo que hay gente que en cuanto […]