<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Escucha japonés &#187; votos</title>
	<atom:link href="http://escuchajapones.com/tag/votos/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://escuchajapones.com</link>
	<description>Podcast de conversaciones en japonés por Ale y Ai de Pepino. Transcripciones, comentarios y respuestas a tus dudas. Acostumbra tu oído al japonés hablado.</description>
	<lastBuildDate>Mon, 05 Jul 2010 06:01:32 +0000</lastBuildDate>
	<language>es</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
		<item>
		<title>Votos de matrimonio en japonés</title>
		<link>http://escuchajapones.com/votos-de-matrimonio-en-japones/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/votos-de-matrimonio-en-japones/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 29 Oct 2008 01:41:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ale</dc:creator>
				<category><![CDATA[Conversación]]></category>
		<category><![CDATA[Costumbres]]></category>
		<category><![CDATA[boda]]></category>
		<category><![CDATA[casarse]]></category>
		<category><![CDATA[cristiano]]></category>
		<category><![CDATA[matrimonio]]></category>
		<category><![CDATA[votos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=187</guid>
		<description><![CDATA[
Foto: José Enrique
あなたは、この者と結婚し、
あなたは、このものと けっこんし、
Anata wa, kono mono to kekkon shi,
Estás a punto de casart [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://escuchajapones.com/wp-content/uploads/2008/10/votos.jpg" alt="Boda Ai y Ale pepino Votos de matrimonio en japonés" title="votos" class="alignnone size-full wp-image-194" /><br />
<em><small>Foto: <a href="http://andeyolibre.com/">José Enrique</a></small></em></p>
<p><span class="ja_kanji">あなたは、この者と結婚し、<br />
</span><span class="ja_kana">あなたは、このものと けっこんし、<br />
</span><span class="ja_alpha">Anata wa, kono mono to kekkon shi,<br />
</span><span class="es_alpha">Estás a punto de casarte con esta persona,<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">神の定めに従って、夫婦になろうとしています。<br />
</span><span class="ja_kana">かみの さだめに したがって、ふうふに なろうと しています。<br />
</span><span class="ja_alpha">Kami no sadame ni shitagatte, fuufu ni naroo to shite imasu.<br />
</span><span class="es_alpha">y de convertiros en un matrimonio siguiendo la ley de Dios.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">あなたは、その健やかなる時も、<br />
</span><span class="ja_kana">あなたは、その すこやかなる ときも、<br />
</span><span class="ja_alpha">Anata wa, sono sukoyaka naru toki mo,<br />
</span><span class="es_alpha">¿Prometes que en la salud<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">病める時も、これを愛し、敬い、慰め、助け、<br />
</span><span class="ja_kana">やめる ときも、これを あいし、うやまい、なぐさめ、たすけ、<br />
</span><span class="ja_alpha">yameru toki mo, kore o ai shi, uyamai, nagusame, tasuke,<br />
</span><span class="es_alpha">y en la enfermedad la amarás, respetarás, consolarás y ayudarás,<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">その命の限り<br />
</span><span class="ja_kana">その いのちの かぎり<br />
</span><span class="ja_alpha">Sono inochi no kagiri<br />
</span><span class="es_alpha">y que mientras vivas<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">愛し続けることを誓いますか？<br />
</span><span class="ja_kana">あいし つづける ことを ちかいますか？<br />
</span><span class="ja_alpha">ai shi tsuzukeru koto o chikaimasu ka?<br />
</span><span class="es_alpha">la seguirás amando?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">はい、誓います。<br />
</span><span class="ja_kana">はい、ちかいます。<br />
</span><span class="ja_alpha">Hai, chikaimasu.<br />
</span><span class="es_alpha">Sí, lo juro.<br />
</span></p>
<hr />
Vocabulario interesante:</p>
<ul>
<li>結婚 (けっこん, kekkon): Matrimonio, boda.</li>
<li>神 (かみ, kami): Dios.</li>
<li>定め (さだめ, sadame): Designación, destino.</li>
<li>従う (したがう, shitagau): Obedecer.</li>
<li>夫婦 (ふうふ, fuufu): Matrimonio, pareja casada.</li>
<li>健やか (すこやか, sukoyaka): Saludable.</li>
<li>病む (やむ, yamu): Enfermar.</li>
<li>愛する (あいする, ai suru): Amar.</li>
<li>敬う (うやまう, uyamau): Respetar.</li>
<li>慰める (なぐさめる, nagusameru): Consolar.</li>
<li>助ける (たすける, tasukeru): Ayudar.</li>
<li>命 (いのち, inochi): Vida.</li>
<li>限り (かぎり, kagiri): Límite, fin.</li>
<li>続ける (つづける, tsuzukeru): Continuar.</li>
<li>誓う (ちかう, chikau): Jurar.</li>
</ul>
<hr />
Hoy os traemos los votos de matrimonio de una boda cristiana japonesa, con gramática relativamente sencilla pero mucho vocabulario avanzado o especializado. Esperamos que os interese a los estudiantes de nivel alto y a los que tengáis curiosidad. Si os parece demasiado difícil, no os preocupéis. Solamente con escucharlo estáis practicando japonés, y no es necesario aprender todo este vocabulario ahora mismo. En lo que respecta al nivel de <strong>Escucha japonés</strong>, ¡en la variedad está el gusto!</p>
<p>Por cierto, la foto de hoy está sacada de <a href="http://www.pepinismo.net/un-monton-de-fotos-de-la-boda/">nuestra boda en Alicante</a>. Y también tenemos fotos de <a href="http://www.pepinismo.net/como-fue-la-boda-sintoista/">nuestra boda en Japón</a>.</p>
<hr />El episodio disponible para descargar:</p>
<ul>
<li><a href="http://blip.tv/file/1408390">blip.tv</a></li>
<li><a rel="enclosure" href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons28VotosDeMatrimonioEnJapons265.mp3">Descargar MP3</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/votos-de-matrimonio-en-japones/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>12</slash:comments>
<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons28VotosDeMatrimonioEnJapons265.mp3" length="14443832" type="audio/mpeg" />
		</item>
	</channel>
</rss>

