<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Escucha japonés &#187; viaje</title>
	<atom:link href="http://escuchajapones.com/tag/viaje/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://escuchajapones.com</link>
	<description>Podcast de conversaciones en japonés por Ale y Ai de Pepino. Transcripciones, comentarios y respuestas a tus dudas. Acostumbra tu oído al japonés hablado.</description>
	<lastBuildDate>Mon, 05 Jul 2010 06:01:32 +0000</lastBuildDate>
	<language>es</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
		<item>
		<title>¿Nos puedes hacer una foto?</title>
		<link>http://escuchajapones.com/nos-puedes-hacer-una-foto/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/nos-puedes-hacer-una-foto/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 28 Mar 2009 02:24:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ale</dc:creator>
				<category><![CDATA[Conversación]]></category>
		<category><![CDATA[Viajar]]></category>
		<category><![CDATA[fotografía]]></category>
		<category><![CDATA[Japón]]></category>
		<category><![CDATA[viaje]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=374</guid>
		<description><![CDATA[
すみません！写真を撮ってもらえますか？
すみません！しゃしんを とって もらえますか？
Sumimasen! Shashin o totte moraemasu ka?
¡Perdona! ¿Nos puedes hacer una foto?

いいですよ！はい、チーズ！
いいですよ！はい、ちーず！
Ii desu yo! Hai, chiizu!
Sí. ¡Venga, queso!

ありがとうございます。
ありがとう ございます。
Arigatoo gozaimasu.
Gracias.

あと、一緒に写真を撮ってもいいですか？
あと、いっしょに しゃしんを とっても いいですか？
Ato, issho ni shashin o tottemo ii desu ka?
Y también, ¿nos podemos hacer una foto juntos?

Vocabulario interesante:

写真 (しゃしん, shashin): Fotografía.
撮る (とる, toru): Tomar (fotografía o vídeo).
チーズ (ちーず, chiizu): Queso.
一緒に (いっしょに, issho ni): [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><embed src="http://blip.tv/play/gpEX9qE+AA" type="application/x-shockwave-flash" width="400" height="330" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></p>
<p><span class="ja_kanji">すみません！写真を撮ってもらえますか？<br />
</span><span class="ja_kana">すみません！しゃしんを とって もらえますか？<br />
</span><span class="ja_alpha">Sumimasen! Shashin o totte moraemasu ka?<br />
</span><span class="es_alpha">¡Perdona! ¿Nos puedes hacer una foto?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">いいですよ！はい、チーズ！<br />
</span><span class="ja_kana">いいですよ！はい、ちーず！<br />
</span><span class="ja_alpha">Ii desu yo! Hai, chiizu!<br />
</span><span class="es_alpha">Sí. ¡Venga, queso!<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">ありがとうございます。<br />
</span><span class="ja_kana">ありがとう ございます。<br />
</span><span class="ja_alpha">Arigatoo gozaimasu.<br />
</span><span class="es_alpha">Gracias.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">あと、一緒に写真を撮ってもいいですか？<br />
</span><span class="ja_kana">あと、いっしょに しゃしんを とっても いいですか？<br />
</span><span class="ja_alpha">Ato, issho ni shashin o tottemo ii desu ka?<br />
</span><span class="es_alpha">Y también, ¿nos podemos hacer una foto juntos?<br />
</span></p>
<hr />Vocabulario interesante:</p>
<ul>
<li>写真 (しゃしん, shashin): Fotografía.</li>
<li>撮る (とる, toru): Tomar (fotografía o vídeo).</li>
<li>チーズ (ちーず, chiizu): Queso.</li>
<li>一緒に (いっしょに, issho ni): Juntos.</li>
</ul>
<hr />
Estamos en primavera, una de las mejores épocas para visitar Japón, y sabemos que algunos de vosotros planeáis un viaje o incluso estáis de viaje en Japón ahora mismo.</p>
<p>Esperemos que disfrutéis muchísimo (vengáis a Japón o no) y por eso hoy tenemos una frase muy útil: ¿puedes hacernos una foto? Aunque lleves una cámara con temporizador, hay lugares en los que no hay sitio para dejar la cámara apoyada, y nada mejor en estos casos que pedir a un lugareño que nos haga la foto. Y si se lo pedimos en japonés, lo hará con más gusto.</p>
<hr />El episodio disponible en otros servicios:</p>
<ul>
<li><a href="http://www.youtube.com/watch?v=sfIMnU5vI8c">YouTube</a></li>
<li><a href="http://www.vimeo.com/3889254">Vimeo</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/1927877">blip.tv</a></li>
<li><a rel="enclosure" href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons44NosPuedesHacerUnaFoto445.mp4">Descargar MP4</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/nos-puedes-hacer-una-foto/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>17</slash:comments>
<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons44NosPuedesHacerUnaFoto445.mp4" length="58997859" type="video/mp4" />
		</item>
		<item>
		<title>En la recepción del hotel</title>
		<link>http://escuchajapones.com/1/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/1/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 23 Apr 2008 12:41:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ale</dc:creator>
				<category><![CDATA[Conversación]]></category>
		<category><![CDATA[Cortesía]]></category>
		<category><![CDATA[hotel]]></category>
		<category><![CDATA[recepción]]></category>
		<category><![CDATA[viaje]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/1/</guid>
		<description><![CDATA[
こんにちは！
こんにちは！
Konnichiwa!
¡Buenas tardes!

こんにちは。予約をしている者ですが。
こんにちは。よやくを している ものですが。
Konnichiwa. Yoyaku o shi [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://escuchajapones.com/wp-content/uploads/2008/04/hotelaco.jpg" alt="En la recepción del hotel" /></p>
<p><span class="ja_kanji">こんにちは！<br />
</span><span class="ja_kana">こんにちは！<br />
</span><span class="ja_alpha">Konnichiwa!<br />
</span><span class="es_alpha">¡Buenas tardes!<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">こんにちは。予約をしている者ですが。<br />
</span><span class="ja_kana">こんにちは。よやくを している ものですが。<br />
</span><span class="ja_alpha">Konnichiwa. Yoyaku o shite iru mono desu ga.<br />
</span><span class="es_alpha">Buenas tardes. Tengo una reserva.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">お名前をよろしいですか？<br />
</span><span class="ja_kana">おなまえを よろしい ですか？<br />
</span><span class="ja_alpha">O-namae o yoroshii desu ka?<br />
</span><span class="es_alpha">¿Me puede decir su nombre?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">エクトル・ガルシアです。<br />
</span><span class="ja_kana">えくとる がるしあ です。<br />
</span><span class="ja_alpha">Ekutoru Garushia desu.<br />
</span><span class="es_alpha">Soy <a href="http://www.kirainet.com/">Héctor García</a>.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">はい。エクトル・ガルシア様ですね。<br />
</span><span class="ja_kana">はい。えくとる がるしあ さまですね。<br />
</span><span class="ja_alpha">Hai. Ekutoru Garushia sama desu ne.<br />
</span><span class="es_alpha">Bien. El señor Héctor García ¿verdad?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">パスポートを拝見させて頂けますか？<br />
</span><span class="ja_kana">ぱすぽーとを はいけんさせて いただけますか？<br />
</span><span class="ja_alpha">Pasupooto o haiken sasete itadakemasuka?<br />
</span><span class="es_alpha">¿Me permite ver su pasaporte?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">はい、どうぞ。<br />
</span><span class="ja_kana">はい、どうぞ。<br />
</span><span class="ja_alpha">Hai, doozo.<br />
</span><span class="es_alpha">Sí, adelante.</span></p>
<hr />El episodio disponible para descargar:</p>
<ul>
<li><a href="http://blip.tv/file/849661">blip.tv</a></li>
<li><a rel="enclosure" href="http://blip.tv/file/get/Pepino-Escucha_japones_9_En_la_recepcion_del_hotel160.mp3">Descargar MP3</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/1/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>25</slash:comments>
<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-Escucha_japones_9_En_la_recepcion_del_hotel160.mp3" length="3934928" type="audio/mpeg" />
		</item>
	</channel>
</rss>

