<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Escucha japonés &#187; tren</title>
	<atom:link href="http://escuchajapones.com/tag/tren/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://escuchajapones.com</link>
	<description>Podcast de conversaciones en japonés por Ale y Ai de Pepino. Transcripciones, comentarios y respuestas a tus dudas. Acostumbra tu oído al japonés hablado.</description>
	<lastBuildDate>Mon, 05 Jul 2010 06:01:32 +0000</lastBuildDate>
	<language>es</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
		<item>
		<title>Medios de transporte</title>
		<link>http://escuchajapones.com/medios-de-transporte/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/medios-de-transporte/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 31 Jul 2009 02:58:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ale</dc:creator>
				<category><![CDATA[Conversación]]></category>
		<category><![CDATA[Viajar]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulario]]></category>
		<category><![CDATA[autobús]]></category>
		<category><![CDATA[avión]]></category>
		<category><![CDATA[bici]]></category>
		<category><![CDATA[coche]]></category>
		<category><![CDATA[metro]]></category>
		<category><![CDATA[transporte]]></category>
		<category><![CDATA[tren]]></category>
		<category><![CDATA[vehículo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=490</guid>
		<description><![CDATA[
どうやって行く？
どうやって いく？
Doo yatte iku?
¿Cómo vas a ir?

電車で行く。
でんしゃで いく。
Densha de iku.
Voy en tren.

自転車で行く。
じてんしゃで いく。
Jitensha de iku.
Voy en bici.

車で行く。
くるまで いく。
Kuruma de iku.
Voy en coche.

バスで行く。
ばすで いく。
Basu de iku.
Voy en autobús.

地下鉄で行く。
ちかてつで いく。
Chikatetsu de iku.
Voy en metro.

飛行機で行く。
ひこうきで いく。
Hikooki de iku.
Voy en avión.


¡Creo que de esta ya hemos vuelto a la normalidad con Ai! Este es un episodio muy útil tanto [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object width="400" height="325"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/nZmVaW7tubk&#038;hl=ja&#038;fs=1&#038;color1=0x669900&#038;color2=0x669900&#038;showsearch=0&#038;rel=0"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/nZmVaW7tubk&#038;hl=ja&#038;fs=1&#038;color1=0x669900&#038;color2=0x669900&#038;showsearch=0&#038;rel=0" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="400" height="325"></embed></object></p>
<p><span class="ja_kanji">どうやって行く？<br />
</span><span class="ja_kana">どうやって いく？<br />
</span><span class="ja_alpha">Doo yatte iku?<br />
</span><span class="es_alpha">¿Cómo vas a ir?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">電車で行く。<br />
</span><span class="ja_kana">でんしゃで いく。<br />
</span><span class="ja_alpha">Densha de iku.<br />
</span><span class="es_alpha">Voy en tren.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">自転車で行く。<br />
</span><span class="ja_kana">じてんしゃで いく。<br />
</span><span class="ja_alpha">Jitensha de iku.<br />
</span><span class="es_alpha">Voy en bici.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">車で行く。<br />
</span><span class="ja_kana">くるまで いく。<br />
</span><span class="ja_alpha">Kuruma de iku.<br />
</span><span class="es_alpha">Voy en coche.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">バスで行く。<br />
</span><span class="ja_kana">ばすで いく。<br />
</span><span class="ja_alpha">Basu de iku.<br />
</span><span class="es_alpha">Voy en autobús.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">地下鉄で行く。<br />
</span><span class="ja_kana">ちかてつで いく。<br />
</span><span class="ja_alpha">Chikatetsu de iku.<br />
</span><span class="es_alpha">Voy en metro.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">飛行機で行く。<br />
</span><span class="ja_kana">ひこうきで いく。<br />
</span><span class="ja_alpha">Hikooki de iku.<br />
</span><span class="es_alpha">Voy en avión.<br />
</span></p>
<hr />
<p>¡Creo que de esta ya hemos vuelto a la normalidad con Ai! Este es un episodio muy útil tanto para estudiantes como para viajeros: aprendemos a decir los medios de transporte más usuales de Japón. Además, como me apetecía, en la lista de vocabulario he puesto todos los sinónimos que se me han ocurrido para nuestros suscriptores internacionales.</p>
<hr />Vocabulario interesante:</p>
<ul>
<li>行く (いく, iku): Ir.</li>
<li>電車 (でんしゃ, densha): Tren.</li>
<li>自転車 (じてんしゃ, jitensha): Bicicleta.</li>
<li>車 (くるま, kuruma): Coche, auto.</li>
<li>バス (ばす, basu): Autobús (del inglés <em>bus</em>), guagua, colectivo.</li>
<li>ブス (ぶす, busu): Fea (insulto fuerte).</li>
<li>地下鉄 (ちかてつ, chikatetsu): Metro, subte.</li>
<li>飛行機 (ひこうき, hikooki): Avión, aeroplano.</li>
</ul>
<hr />El episodio disponible en otros servicios:</p>
<ul>
<li><a href="http://www.youtube.com/watch?v=nZmVaW7tubk">YouTube</a></li>
<li><a href="http://www.vimeo.com/5851823">Vimeo</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/2422394/">blip.tv</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons60MediosDeTransporte994.mp4" rel="enclosure">Descargar MP4</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/medios-de-transporte/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>21</slash:comments>
<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons60MediosDeTransporte994.mp4" length="21910275" type="video/mp4" />
		</item>
		<item>
		<title>¿Estamos en el tren correcto?</title>
		<link>http://escuchajapones.com/estamos-en-el-tren-correcto/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/estamos-en-el-tren-correcto/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 26 Sep 2008 06:48:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ale</dc:creator>
				<category><![CDATA[Frases]]></category>
		<category><![CDATA[Viajar]]></category>
		<category><![CDATA[Vídeo]]></category>
		<category><![CDATA[JR]]></category>
		<category><![CDATA[tren]]></category>
		<category><![CDATA[viajes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=137</guid>
		<description><![CDATA[
この電車は福岡まで行きますか？
このでんしゃはふくおかまでいきますか？
Kono densha wa Fukuoka made ikimasuka?
¿Este tren va hasta Fukuoka?


Vocabulario interesante:

電車 (でんしゃ, densha): Tren.


Hoy os traigo un vídeo con una frase que os será útil cuando viajéis por Japón con vuestro Japan Rail Pass porque a veces, por mucho que te estudies la combinación de trenes, la duda asalta y uno se pregunta si realmente [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><embed src="http://blip.tv/play/gpEXz719AA" type="application/x-shockwave-flash" width="400" height="330" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></p>
<p><span class="ja_kanji">この電車は福岡まで行きますか？<br />
</span><span class="ja_kana">このでんしゃはふくおかまでいきますか？<br />
</span><span class="ja_alpha">Kono densha wa Fukuoka made ikimasuka?<br />
</span><span class="es_alpha">¿Este tren va hasta Fukuoka?<br />
</span></p>
<hr />
Vocabulario interesante:</p>
<ul>
<li>電車 (でんしゃ, densha): Tren.</li>
</ul>
<hr />
Hoy os traigo un vídeo con una frase que os será útil cuando viajéis por Japón con vuestro <a href="http://flapyinjapan.com/2008/03/10/japan-rail-jr-pass/">Japan Rail Pass</a> porque a veces, por mucho que te estudies la combinación de trenes, la duda asalta y uno se pregunta si realmente está en el tren en el que tiene que estar y no se ha equivocado.</p>
<p>Sabiéndo cómo preguntar si el tren va a nuestro destino, podemos comprobar si vamos bien o no, pero lamentablemente en el caso de habernos equivocado la respuesta del amable japonés al que preguntemos puede ser un poco complicada. Y no por fastidiar sino por ayudar, por supuesto. Y nada más, <strong>Escucha japonés</strong> recomienda viajar con precaución pero con confianza.</p>
<hr />
Enlaces al vídeo:</p>
<ul>
<li><a href="http://jp.youtube.com/watch?v=znL-pyaBfag">YouTube</a></li>
<li><a href="http://www.vimeo.com/1816091">Vimeo</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/1295867/">blip.tv</a></li>
<li><a rel="enclosure" href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJaponsEstamosEnElTrenCorrecto879.mp4">Descargar MP4</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/estamos-en-el-tren-correcto/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>13</slash:comments>
<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJaponsEstamosEnElTrenCorrecto879.mp4" length="31906829" type="video/mp4" />
		</item>
		<item>
		<title>Ligando con el móvil</title>
		<link>http://escuchajapones.com/ligando-con-el-movil/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/ligando-con-el-movil/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 18 Mar 2008 03:00:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ale</dc:creator>
				<category><![CDATA[Humor]]></category>
		<category><![CDATA[Ligar]]></category>
		<category><![CDATA[densha]]></category>
		<category><![CDATA[japonesa]]></category>
		<category><![CDATA[keitai]]></category>
		<category><![CDATA[móvil]]></category>
		<category><![CDATA[tren]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/ligando-con-el-movil/</guid>
		<description><![CDATA[あっ！携帯、一緒ですね。
あ！けいたい、 いっしょ ですね。
Ah! Keitai, issho desune.
¡Ah! Tenemos el mismo móvil.

え？あ・・・はい、そうですね。
え？あ・・・  [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span class="ja_kanji">あっ！携帯、一緒ですね。<br />
</span><span class="ja_kana">あ！けいたい、 いっしょ ですね。<br />
</span><span class="ja_alpha">Ah! Keitai, issho desune.<br />
</span><span class="es_alpha">¡Ah! Tenemos el mismo móvil.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">え？あ・・・はい、そうですね。<br />
</span><span class="ja_kana">え？あ・・・ はい、そうですね。<br />
</span><span class="ja_alpha">Eh? Ah&#8230; Hai, sou desune.<br />
</span><span class="es_alpha">¿Eh? Ah&#8230; Sí, son iguales.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">なかなか珍しい携帯じゃないですか！<br />
</span><span class="ja_kana">なかなか めずらしい けいたいじゃ ないですか！<br />
</span><span class="ja_alpha">Nakanaka mezurashii keitaija naidesuka!<br />
</span><span class="es_alpha">¡Pero si este móvil no lo tiene casi nadie!<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">でも、私の妹も持ってますけど・・・<br />
</span><span class="ja_kana">でも、わたしの いもうとも もってますけど・・・<br />
</span><span class="ja_alpha">Demo, watashi no imouto mo mottemasukedo&#8230;<br />
</span><span class="es_alpha">Pero mi hermana también lo tiene.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">ということは、妹さんも美人でしょう？<br />
</span><span class="ja_kana">ということは、いもうとさんも びじんでしょう？<br />
</span><span class="ja_alpha">To iu koto wa, imouto san mo bijin deshou?<br />
</span><span class="es_alpha">Entonces ¿tu hermana es tan guapa como tú?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">今度3人でご飯でも食べに行きましょう。<br />
</span><span class="ja_kana">こんど さんにんで ごはんでも たべに いきましょう。<br />
</span><span class="ja_alpha">Kondo sannin de gohan demo tabe ni ikimashou.<br />
</span><span class="es_alpha">Vamos a quedar un día para comer los tres.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">あ・・・でも急に言われても・・・<br />
</span><span class="ja_kana">あ・・・ でも きゅうに いわれても・・・<br />
</span><span class="ja_alpha">Ah&#8230; Demo kyuu ni iwaretemo&#8230;<br />
</span><span class="es_alpha">Ah&#8230; Si me lo dices así de  repente&#8230;<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">じゃあメールアドレスを教えて下さい。<br />
</span><span class="ja_kana">じゃあ めーるあどれすを おしえて ください。<br />
</span><span class="ja_alpha">Jaa meeru adoresu wo oshiete kudasai.<br />
</span><span class="es_alpha">Bueno, pues dime tu dirección del móvil.<br />
</span></p>
<hr />El episodio disponible para descargar:</p>
<ul>
<li><a href="http://blip.tv/file/750589">blip.tv</a></li>
<li><a rel="enclosure" href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons3LigandoConElMvil885.mp3">Descargar MP3</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/ligando-con-el-movil/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>29</slash:comments>
<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons3LigandoConElMvil885.mp3" length="5705707" type="audio/mpeg" />
		</item>
	</channel>
</rss>

