<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Escucha japonés &#187; restaurante</title>
	<atom:link href="http://escuchajapones.com/tag/restaurante/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://escuchajapones.com</link>
	<description>Podcast de conversaciones en japonés por Ale y Ai de Pepino. Transcripciones, comentarios y respuestas a tus dudas. Acostumbra tu oído al japonés hablado.</description>
	<lastBuildDate>Mon, 05 Jul 2010 06:01:32 +0000</lastBuildDate>
	<language>es</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
		<item>
		<title>Restaurante de sushi</title>
		<link>http://escuchajapones.com/restaurante-de-sushi/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/restaurante-de-sushi/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 15 Mar 2009 14:02:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ale</dc:creator>
				<category><![CDATA[Comida]]></category>
		<category><![CDATA[Preguntar]]></category>
		<category><![CDATA[Restaurantes]]></category>
		<category><![CDATA[restaurante]]></category>
		<category><![CDATA[sushi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=357</guid>
		<description><![CDATA[
すみません。この辺に回転寿司はありますか？
すみません。このへんに かいてんずしは ありますか？
Sumimasen. Kono hen ni kaiten-zushi wa arimasu ka?
Perdone, ¿hay algún sushi giratorio por aquí?

いや、この辺ないよ。ない、ない！
いや、このへん ないよ。ない、ない！
Iya, kono hen nai yo. Nai, nai!
No, por aquí no hay. ¡No hay, no hay!

そうですか？ありがとうございます。
そうですか？ありがとう ございます。
Soo desu ka? Arigatoo gozaimasu.
Ah, ¿no? Muchas gracias.


Vocabulario interesante:

辺 (へん, hen): Zona, vecindario.
回転寿司 (かいてんずし, kaiten-zushi): Restaurante de sushi en el que se sirve y [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><embed src="http://blip.tv/play/gpEX86tBAA" type="application/x-shockwave-flash" width="400" height="330" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></p>
<p><span class="ja_kanji">すみません。この辺に回転寿司はありますか？<br />
</span><span class="ja_kana">すみません。このへんに かいてんずしは ありますか？<br />
</span><span class="ja_alpha">Sumimasen. Kono hen ni kaiten-zushi wa arimasu ka?<br />
</span><span class="es_alpha">Perdone, ¿hay algún sushi giratorio por aquí?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">いや、この辺ないよ。ない、ない！<br />
</span><span class="ja_kana">いや、このへん ないよ。ない、ない！<br />
</span><span class="ja_alpha">Iya, kono hen nai yo. Nai, nai!<br />
</span><span class="es_alpha">No, por aquí no hay. ¡No hay, no hay!<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">そうですか？ありがとうございます。<br />
</span><span class="ja_kana">そうですか？ありがとう ございます。<br />
</span><span class="ja_alpha">Soo desu ka? Arigatoo gozaimasu.<br />
</span><span class="es_alpha">Ah, ¿no? Muchas gracias.<br />
</span></p>
<hr />
Vocabulario interesante:</p>
<ul>
<li>辺 (へん, hen): Zona, vecindario.</li>
<li>回転寿司 (かいてんずし, kaiten-zushi): Restaurante de sushi en el que se sirve y se elige con cinta transportadora.</li>
<li>いや (否, iya): No. (Cuidado con los homónimos como 嫌.)</li>
</ul>
<hr />
Volvemos a la carga con los restaurantes buscando un <b>kaitenzushi</b>, uno de esos restaurantes japoneses en los que los cocineros ponen el sushi en una cinta transportadora y vas &#8220;pescando&#8221; lo que te interesa. Además al final te cobran según el número de platos que tengas en la mesa. Aunque cuidado porque suele haber platos más caros o más baratos según el color.</p>
<p>¿Os gusta el <b>sushi</b>? ¿Alguna vez habéis comido en uno de estos restaurantes></p>
<hr />
	El vídeo disponible en otros servicios:</p>
<ul>
<li><a href="http://www.youtube.com/watch?v=hkNMAgNOs-8">YouTube</a></li>
<li><a href="http://www.vimeo.com/3663730">Vimeo</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/1880062/">blip.tv</a></li>
<li><a rel="enclosure" href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons42RestauranteDeSushi119.mp4">Descargar MP4</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/restaurante-de-sushi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>14</slash:comments>
<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons42RestauranteDeSushi119.mp4" length="27403220" type="video/mp4" />
		</item>
		<item>
		<title>Fumadores o no fumadores</title>
		<link>http://escuchajapones.com/fumadores-o-no-fumadores/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/fumadores-o-no-fumadores/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 29 Sep 2008 09:47:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ale</dc:creator>
				<category><![CDATA[Conversación]]></category>
		<category><![CDATA[Cortesía]]></category>
		<category><![CDATA[Restaurantes]]></category>
		<category><![CDATA[comer]]></category>
		<category><![CDATA[Comida]]></category>
		<category><![CDATA[respeto]]></category>
		<category><![CDATA[restaurante]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=143</guid>
		<description><![CDATA[
いらっしゃいませ！
いらっしゃいませ！
Irasshaimase!
¡Bienvenidos!

何名様ですか？
なんめい さまですか？
Nan mei-sama desu ka?
¿Cuántos son ustedes?

3人です。
さんにんです。
San nin desu.
Somos 3.

喫煙席と禁煙席がございますが、
きつえん せきと きんえん せきが ございますが、
Kitsuen seki to kin&#8217;en seki ga gozaimasu ga,
Tenemos asientos de fumadores y asientos de no fumadores,

どちらになさいますか？
どちらに なさいますか？
Dochira ni nasaimasu ka?
¿cuáles prefieren?

禁煙席でお願いします。
きんえん せきで おねがい します。
Kin&#8217;en seki de o-negai shimasu.
Asientos de no fumadores, por favor.

はい。こちらへどうぞ。
はい。こちらへ どうぞ。
Hai. Kochira e doozo.
Entendido. Vengan por aquí.


おタバコは吸われますか？
おたばこは すわれますか？
O-tabako wa [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://escuchajapones.com/wp-content/uploads/2008/09/26-fumadores-o-no-fumadores.jpg" alt="Asientos, mesas de fumadores o de no fumadores" title="26-fumadores-o-no-fumadores" class="alignnone size-full wp-image-150" /></p>
<p><span class="ja_kanji">いらっしゃいませ！<br />
</span><span class="ja_kana">いらっしゃいませ！<br />
</span><span class="ja_alpha">Irasshaimase!<br />
</span><span class="es_alpha">¡Bienvenidos!<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">何名様ですか？<br />
</span><span class="ja_kana">なんめい さまですか？<br />
</span><span class="ja_alpha">Nan mei-sama desu ka?<br />
</span><span class="es_alpha">¿Cuántos son ustedes?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">3人です。<br />
</span><span class="ja_kana">さんにんです。<br />
</span><span class="ja_alpha">San nin desu.<br />
</span><span class="es_alpha">Somos 3.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">喫煙席と禁煙席がございますが、<br />
</span><span class="ja_kana">きつえん せきと きんえん せきが ございますが、<br />
</span><span class="ja_alpha">Kitsuen seki to kin&#8217;en seki ga gozaimasu ga,<br />
</span><span class="es_alpha">Tenemos asientos de fumadores y asientos de no fumadores,<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">どちらになさいますか？<br />
</span><span class="ja_kana">どちらに なさいますか？<br />
</span><span class="ja_alpha">Dochira ni nasaimasu ka?<br />
</span><span class="es_alpha">¿cuáles prefieren?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">禁煙席でお願いします。<br />
</span><span class="ja_kana">きんえん せきで おねがい します。<br />
</span><span class="ja_alpha">Kin&#8217;en seki de o-negai shimasu.<br />
</span><span class="es_alpha">Asientos de no fumadores, por favor.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">はい。こちらへどうぞ。<br />
</span><span class="ja_kana">はい。こちらへ どうぞ。<br />
</span><span class="ja_alpha">Hai. Kochira e doozo.<br />
</span><span class="es_alpha">Entendido. Vengan por aquí.<br />
</span></p>
<hr />
<span class="ja_kanji">おタバコは吸われますか？<br />
</span><span class="ja_kana">おたばこは すわれますか？<br />
</span><span class="ja_alpha">O-tabako wa suwaremasu ka?<br />
</span><span class="es_alpha">¿Son ustedes fumadores?<br />
</span></p>
<hr />
Vocabulario interesante:</p>
<ul>
<li>喫煙 (きつえん, kitsuen): Fumar.</li>
<li>禁煙 (きんえん, kin&#8217;en): Prohibido fumar (el apóstrofo quiere decir que la primera <strong>n</strong> y la <strong>e</strong> van separadas).</li>
<li>席 (せき, seki): Asiento.</li>
<li>なさいます (nasaimasu): Hacer, decidir, etc. Del verbo <em>nasau</em> (為さる, なさる) que es el equivalente &#8220;de usted&#8221; del verbo <em>suru</em> (en esta ocasión equivale a <strong>shimasu</strong>).</li>
<li>こちら (kochira): Aquí. Significa lo mismo que <em>koko</em> pero es un poco más elegante.</li>
<li>どうぞ (doozo): Adelante (invitación a pasar o a comenzar algo).</li>
<li>吸う (すう, suu): Aspirar, fumar, chupar. Está conjugado para hablar de usted.</li>
</ul>
<hr />
Cuando entramos en un restaurante hay muchas cosas que nos pueden preguntar, la mayoría muy fáciles de entender y responder porque en todas partes lo suelen decir de alguna manera.</p>
<p>Esta vez tenemos para vosotros una pregunta y una respuesta bastante importantes, porque cualquier os puede rodear de fumadores japoneses (me gustaría verlos con un Ducados) o en el caso de los fumadores os podéis quedar sin fumar hasta salir del establecimiento aunque haya una zona habilitada para ello.</p>
<hr />
Entradas relacionadas:</p>
<ul>
<li><a href="http://escuchajapones.com/oyakodon/">Oyakodon</a></li>
<li><a href="http://escuchajapones.com/pedir-la-cuenta-en-japones/">Pedir la cuenta en japonés</a></li>
</ul>
<hr />El episodio disponible para descargar:</p>
<ul>
<li><a href="http://blip.tv/file/1304010">blip.tv</a></li>
<li><a rel="enclosure" href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons25FumadoresONoFumadores664.mp3">Descargar MP3</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/fumadores-o-no-fumadores/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons25FumadoresONoFumadores664.mp3" length="10242367" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Pedir la cuenta en japonés</title>
		<link>http://escuchajapones.com/pedir-la-cuenta-en-japones/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/pedir-la-cuenta-en-japones/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Sep 2008 12:39:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ale</dc:creator>
				<category><![CDATA[Frases]]></category>
		<category><![CDATA[Restaurantes]]></category>
		<category><![CDATA[Vídeo]]></category>
		<category><![CDATA[Comida]]></category>
		<category><![CDATA[cuenta]]></category>
		<category><![CDATA[restaurante]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=120</guid>
		<description><![CDATA[
お勘定下さい。
おかんじょうください。
O-kanjoo kudasai.
La cuenta, por favor.


Vocabulario interesante:

お勘定 (おかんじょう, o-kanjou): La cuenta (en un restaurante).
下さい (ください, kudasai): Por favor.


Y esta es la otra sorpresa que os teníamos preparada para este nuevo curso en Escucha japonés. Pequeños vídeos enseñando cada uno una frase. Unas más útiles que otras, unas más cachondas que otras.
Hoy estoy yo solo pero os [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><embed src="http://blip.tv/play/gpEXzoUaAA" type="application/x-shockwave-flash" width="400" height="330" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></p>
<p><span class="ja_kanji">お勘定下さい。<br />
</span><span class="ja_kana">おかんじょうください。<br />
</span><span class="ja_alpha">O-kanjoo kudasai.<br />
</span><span class="es_alpha">La cuenta, por favor.<br />
</span></p>
<hr />
Vocabulario interesante:</p>
<ul>
<li>お勘定 (おかんじょう, o-kanjou): La cuenta (en un restaurante).</li>
<li>下さい (ください, kudasai): Por favor.</li>
</ul>
<hr />
Y esta es la otra sorpresa que os teníamos preparada para este nuevo curso en <strong>Escucha japonés</strong>. Pequeños vídeos enseñando cada uno una frase. Unas más útiles que otras, unas más cachondas que otras.</p>
<p>Hoy estoy yo solo pero os explico cómo pedir la cuenta en un restaurante en japonés, y también hablo un poco de cómo se paga en un par de tipos de restaurantes porque dependiendo del tipo no siempre se puede pedir la cuenta.</p>
<p>La semana que viene volvemos los dos con una conversación nueva en audio, y también habrá más frases para seguir aprendiendo japonés poco a poco. ¡A disfrutar!</p>
<hr />
Enlaces al vídeo:</p>
<ul>
<li><a href="http://jp.youtube.com/watch?v=GtYLX7hMELU">YouTube</a></li>
<li><a href="http://www.vimeo.com/1758658">Vimeo</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/1272294/">blip.tv</a></li>
<li><a rel="enclosure" href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJaponsPedirLaCuentaEnJapons168.mp4">Descargar MP4</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/pedir-la-cuenta-en-japones/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>19</slash:comments>
<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJaponsPedirLaCuentaEnJapons168.mp4" length="62662280" type="video/mp4" />
		</item>
	</channel>
</rss>

