<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Escucha japonés &#187; frase hecha</title>
	<atom:link href="http://escuchajapones.com/tag/frase-hecha/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://escuchajapones.com</link>
	<description>Podcast de conversaciones en japonés por Ale y Ai de Pepino. Transcripciones, comentarios y respuestas a tus dudas. Acostumbra tu oído al japonés hablado.</description>
	<lastBuildDate>Mon, 05 Jul 2010 06:01:32 +0000</lastBuildDate>
	<language>es</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
		<item>
		<title>La ley del más fuerte</title>
		<link>http://escuchajapones.com/la-ley-del-mas-fuerte/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/la-ley-del-mas-fuerte/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 12 Dec 2008 15:01:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ale</dc:creator>
				<category><![CDATA[Frases]]></category>
		<category><![CDATA[Frases hechas]]></category>
		<category><![CDATA[Comida]]></category>
		<category><![CDATA[frase hecha]]></category>
		<category><![CDATA[refrán]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=265</guid>
		<description><![CDATA[
弱肉強食
じゃくにく きょうしょく
Jakuniku kyooshoku
La ley del más fuerte

四字熟語
よじ じゅくご
Yoji jukugo
Frase hecha de 4 letras

焼肉定食
やきにく ていしょく
Yakiniku teishoku
Menú completo de carne a la parrilla


Vocabulario interesante:

肉 (にく, niku): Carne.
字 (じ, ji): Carácter, letra.
熟語 (じゅくご, jukugo): Frase hecha.
焼肉 (やきにく, yakiniku): Carne a la parrilla.
定食 (ていしょく, teishoku): Menú completo.


Hace tiempo ya desde el último refrán que aprendimos en Escucha japonés, y [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><embed src="http://blip.tv/play/gpEX4J5eAA" type="application/x-shockwave-flash" width="400" height="330" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></p>
<p><span class="ja_kanji">弱肉強食<br />
</span><span class="ja_kana">じゃくにく きょうしょく<br />
</span><span class="ja_alpha">Jakuniku kyooshoku<br />
</span><span class="es_alpha">La ley del más fuerte<br />
</span></p>
<p><span class="ja_kanji">四字熟語<br />
</span><span class="ja_kana">よじ じゅくご<br />
</span><span class="ja_alpha">Yoji jukugo<br />
</span><span class="es_alpha">Frase hecha de 4 letras<br />
</span></p>
<p><span class="ja_kanji">焼肉定食<br />
</span><span class="ja_kana">やきにく ていしょく<br />
</span><span class="ja_alpha">Yakiniku teishoku<br />
</span><span class="es_alpha">Menú completo de carne a la parrilla<br />
</span></p>
<hr />
Vocabulario interesante:</p>
<ul>
<li>肉 (にく, niku): Carne.</li>
<li>字 (じ, ji): Carácter, letra.</li>
<li>熟語 (じゅくご, jukugo): Frase hecha.</li>
<li>焼肉 (やきにく, yakiniku): Carne a la parrilla.</li>
<li>定食 (ていしょく, teishoku): Menú completo.</li>
</ul>
<hr />
Hace tiempo ya desde <a href="http://escuchajapones.com/perlas-al-cerdo/">el último refrán que aprendimos</a> en <strong>Escucha japonés</strong>, y hoy tengo otro para vosotros. Pero hoy en vez de un <em>kotowaza</em> os traigo un <em>yoji jukugo</em>, otro formato de frase hecha o refrán japonés. Además, este se puede confundir con una comida japonesa muy sabrosa. ¿Cuál será? La respuesta está en el vídeo.</p>
<hr />
Enlaces al vídeo:</p>
<ul>
<li><a href="http://www.youtube.com/watch?v=v8dsiaBNavM">YouTube</a></li>
<li><a href="http://www.vimeo.com/2505197">Vimeo</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/1568388/">blip.tv</a></li>
<li><a rel="enclosure" href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons32LaLeyDelMsFuerte192.mp4">Descargar MP4</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/la-ley-del-mas-fuerte/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>16</slash:comments>
<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons32LaLeyDelMsFuerte192.mp4" length="53023758" type="video/mp4" />
		</item>
		<item>
		<title>La ventana de la sociedad</title>
		<link>http://escuchajapones.com/la-ventana-de-la-sociedad/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/la-ventana-de-la-sociedad/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Apr 2008 05:13:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ale</dc:creator>
				<category><![CDATA[Conversación]]></category>
		<category><![CDATA[Frases hechas]]></category>
		<category><![CDATA[Humor]]></category>
		<category><![CDATA[bragueta]]></category>
		<category><![CDATA[frase hecha]]></category>
		<category><![CDATA[pantalón]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/la-ventana-de-la-sociedad/</guid>
		<description><![CDATA[
このゲームのお店を見ていい？
このげーむの おみせを みていい？
Kono geemu no o-mise o mite ii?
¿Puedo mirar esta tienda de juegos?

いいけど、社会 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://escuchajapones.com/wp-content/uploads/2008/04/10ventana.jpg" alt="La ventana de la sociedad" /></p>
<p><span class="ja_kanji">このゲームのお店を見ていい？<br />
</span><span class="ja_kana">このげーむの おみせを みていい？<br />
</span><span class="ja_alpha">Kono geemu no o-mise o mite ii?<br />
</span><span class="es_alpha">¿Puedo mirar esta tienda de juegos?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">いいけど、社会の窓が開いてるよ！<br />
</span><span class="ja_kana">いいけど、しゃかいの まどが あいてるよ！<br />
</span><span class="ja_alpha">Ii kedo, shakai no mado ga aiteru yo!<br />
</span><span class="es_alpha">Vale, pero tienes la ventana de la sociedad abierta.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">社会の窓？<br />
</span><span class="ja_kana">しゃかいの まど？<br />
</span><span class="ja_alpha">Shakai no mado?<br />
</span><span class="es_alpha">¿La ventana de la sociedad?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">ズボンのチャックが開いてるってこと。<br />
</span><span class="ja_kana">ずぼんの ちゃっくが あいてる ってこと。<br />
</span><span class="ja_alpha">Zubon no chakku ga aiteru tte koto.<br />
</span><span class="es_alpha">Que tienes la cremallera del pantalón abierta.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">ええ？そんな言い方するの？面白い国だね。<br />
</span><span class="ja_kana">ええ？そんな いいかた するの？おもしろい くにだね。<br />
</span><span class="ja_alpha">Ee? Sonna iikata suru no? Omoshiroi kuni da ne.<br />
</span><span class="es_alpha">¿Eh? ¿Así se dice? Qué país más interesante.<br />
</span><br />
<hr />El episodio disponible para descargar:</p>
<ul>
<li><a href="http://blip.tv/file/864772">blip.tv</a></li>
<li><a rel="enclosure" href="http://blip.tv/file/get/Pepino-Escucha_japones_10_La_ventana_de_la_sociedad196.mp3">Descargar MP3</a></li>
</ul>
<p><span class="ja_kanji">じゃあ、お店入ろうか。<br />
</span><span class="ja_kana">じゃあ、おみせ はいろうか。<br />
</span><span class="ja_alpha">Jaa, o-mise hairou ka?<br />
</span><span class="es_alpha">Venga, vamos a la tienda.</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/la-ventana-de-la-sociedad/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>30</slash:comments>
<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-Escucha_japones_10_La_ventana_de_la_sociedad196.mp3" length="4318588" type="audio/mpeg" />
		</item>
	</channel>
</rss>

