<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Escucha japonés &#187; Comida</title>
	<atom:link href="http://escuchajapones.com/tag/comida/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://escuchajapones.com</link>
	<description>Podcast de conversaciones en japonés por Ale y Ai de Pepino. Transcripciones, comentarios y respuestas a tus dudas. Acostumbra tu oído al japonés hablado.</description>
	<lastBuildDate>Mon, 05 Jul 2010 06:01:32 +0000</lastBuildDate>
	<language>es</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
		<item>
		<title>¿Qué te pones en las tostadas?</title>
		<link>http://escuchajapones.com/que-te-pones-en-las-tostadas/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/que-te-pones-en-las-tostadas/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Oct 2009 14:23:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ale</dc:creator>
				<category><![CDATA[Conversación]]></category>
		<category><![CDATA[Vida diaria]]></category>
		<category><![CDATA[Comida]]></category>
		<category><![CDATA[tostadas]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=535</guid>
		<description><![CDATA[
食パンには何を付ける？
しょくぱんには なにをつける？
Shokupan ni wa nani o tsukeru?
¿Qué les pones a las tostadas?

私は蜂蜜。
わたし ははちみつ。
Watashi wa hachimitsu.
Yo, miel.

僕はオリーブオイル。
ぼくは おりーぶおいる。
Boku wa oriibu oiru.
Yo, aceite de oliva.

私はマーガリン。
わたしは まーがりん。
Watashi wa maagarin.
Yo, margarina.

どれも美味しそう。
どれも おいしそう。
Dore mo oishisoo.
Todo parece bueno.


Una de las comidas que más disfrutamos es el desayuno, porque desayunamos un poco a lo grande y también es uno de los pocos [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object width="400" height="325"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/IHG-SIgz33A&#038;hl=ja&#038;fs=1&#038;color1=0x669900&#038;color2=0x669900&#038;showsearch=0&#038;rel=0"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/IHG-SIgz33A&#038;hl=ja&#038;fs=1&#038;color1=0x669900&#038;color2=0x669900&#038;showsearch=0&#038;rel=0" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="400" height="325"></embed></object></p>
<p><span class="ja_kanji">食パンには何を付ける？<br />
</span><span class="ja_kana">しょくぱんには なにをつける？<br />
</span><span class="ja_alpha">Shokupan ni wa nani o tsukeru?<br />
</span><span class="es_alpha">¿Qué les pones a las tostadas?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">私は蜂蜜。<br />
</span><span class="ja_kana">わたし ははちみつ。<br />
</span><span class="ja_alpha">Watashi wa hachimitsu.<br />
</span><span class="es_alpha">Yo, miel.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">僕はオリーブオイル。<br />
</span><span class="ja_kana">ぼくは おりーぶおいる。<br />
</span><span class="ja_alpha">Boku wa oriibu oiru.<br />
</span><span class="es_alpha">Yo, aceite de oliva.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">私はマーガリン。<br />
</span><span class="ja_kana">わたしは まーがりん。<br />
</span><span class="ja_alpha">Watashi wa maagarin.<br />
</span><span class="es_alpha">Yo, margarina.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">どれも美味しそう。<br />
</span><span class="ja_kana">どれも おいしそう。<br />
</span><span class="ja_alpha">Dore mo oishisoo.<br />
</span><span class="es_alpha">Todo parece bueno.<br />
</span></p>
<hr />
Una de las comidas que más disfrutamos es el desayuno, porque desayunamos un poco a lo grande y también es uno de los pocos momentos del día que casi siempre pasamos juntos. Hoy tenemos unas cuantas palabras útiles para desayunar en japonés.</p>
<hr />Vocabulario interesante:</p>
<ul>
<li>食パン (しょくぱん, shokupan): Pan de molde.</li>
<li>蜂蜜 (はちみつ, hachimitsu): Miel.</li>
<li>オリーブオイル (おりーぶおいる, oriibu oiru): Aceite de oliva (del inglés olive oil).</li>
<li>マーガリン (まーがりん, maagarin): Margarina (del inglés margarine).</li>
<li>美味しい (おいしい, oishii): Bueno (comida, bebida).</li>
<li>美味しそう (おいしそう, oishisoo): Parece  bueno (comida, bebida), buena pinta.</li>
</ul>
<hr />El episodio disponible en otros servicios:</p>
<ul>
<li><a href="http://www.youtube.com/watch?v=IHG-SIgz33A">YouTube</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/2690995/">blip.tv</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons68QuTePonesEnLasTostadas497.mp4" rel="enclosure">Descargar MP4</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/que-te-pones-en-las-tostadas/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>19</slash:comments>
<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons68QuTePonesEnLasTostadas497.mp4" length="24280023" type="video/mp4" />
		</item>
		<item>
		<title>Episodio 50: Fruta</title>
		<link>http://escuchajapones.com/episodio-50-fruta/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/episodio-50-fruta/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 12 May 2009 04:01:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ale</dc:creator>
				<category><![CDATA[Comida]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulario]]></category>
		<category><![CDATA[fruta]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=422</guid>
		<description><![CDATA[
みかん
みかん
Mikan
Mandarina

梨
なし
Nashi
Pera

リンゴ
りんご
Ringo
Manzana

スイカ
すいか
Suika
Sandía

バナナ
ばなな
Banana
Plátano

キウイ
きうい
Kiui
Kiwi

グレープフルーツ
ぐれーぷふるーつ
Gureepufuruutsu
Pomelo

Vocabulario interesante:

果物 (くだもの, kudamono): Fruta.


¡50 episodios ya! En realidad unos cuantos más, porque algunos no tienen número. Muchas gracias por vernos, ya nos sigas desde el principio o desde hace más bien poco. ¡Tenemos mucho por delante! ¿Creéis que ha cambiado mucho Escucha japonés en poco más de un año? ¿Qué novedades nos sugerís?
El episodio [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object width="400" height="325"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/MJU_iW_YENA&#038;hl=ja&#038;fs=1&#038;color1=0x234900&#038;color2=0x4e9e00&#038;showsearch=0&#038;rel=0"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/MJU_iW_YENA&#038;hl=ja&#038;fs=1&#038;color1=0x669900&#038;color2=0x669900&#038;showsearch=0&#038;rel=0" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="400" height="325"></embed></object></p>
<p><span class="ja_kanji">みかん<br />
</span><span class="ja_kana">みかん<br />
</span><span class="ja_alpha">Mikan<br />
</span><span class="es_alpha">Mandarina<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">梨<br />
</span><span class="ja_kana">なし<br />
</span><span class="ja_alpha">Nashi<br />
</span><span class="es_alpha">Pera<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">リンゴ<br />
</span><span class="ja_kana">りんご<br />
</span><span class="ja_alpha">Ringo<br />
</span><span class="es_alpha">Manzana<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">スイカ<br />
</span><span class="ja_kana">すいか<br />
</span><span class="ja_alpha">Suika<br />
</span><span class="es_alpha">Sandía<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">バナナ<br />
</span><span class="ja_kana">ばなな<br />
</span><span class="ja_alpha">Banana<br />
</span><span class="es_alpha">Plátano<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">キウイ<br />
</span><span class="ja_kana">きうい<br />
</span><span class="ja_alpha">Kiui<br />
</span><span class="es_alpha">Kiwi<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">グレープフルーツ<br />
</span><span class="ja_kana">ぐれーぷふるーつ<br />
</span><span class="ja_alpha">Gureepufuruutsu<br />
</span><span class="es_alpha">Pomelo<br />
</span></p>
<hr />Vocabulario interesante:</p>
<ul>
<li>果物 (くだもの, kudamono): Fruta.</li>
</ul>
<hr />
¡50 episodios ya! En realidad unos cuantos más, porque algunos no tienen número. Muchas gracias por vernos, ya nos sigas desde el principio o desde hace más bien poco. ¡Tenemos mucho por delante! ¿Creéis que ha cambiado mucho <b>Escucha japonés</b> en poco más de un año? ¿Qué novedades nos sugerís?</p>
<hr />El episodio disponible en otros servicios:</p>
<ul>
<li><a href="http://www.youtube.com/watch?v=MJU_iW_YENA">YouTube</a></li>
<li><a href="http://www.vimeo.com/4604877">Vimeo</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/2101315/">blip.tv</a></li>
<li><a rel="enclosure" href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons50Fruta114.mp4">Descargar MP4</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/episodio-50-fruta/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>31</slash:comments>
<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons50Fruta114.mp4" length="36819803" type="video/mp4" />
		</item>
		<item>
		<title>¿Quieres repetir de arroz?</title>
		<link>http://escuchajapones.com/quieres-repetir-de-arroz/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/quieres-repetir-de-arroz/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Jan 2009 14:15:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ale</dc:creator>
				<category><![CDATA[Comida]]></category>
		<category><![CDATA[Conversación]]></category>
		<category><![CDATA[Vida diaria]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=298</guid>
		<description><![CDATA[
ご飯、大盛りにする？
ごはん、おおもりに する？
Go-han, oomori ni suru?
¿Quieres que te ponga mucho arroz?

普通でいい。
ふつうで いい。
Futsuu de ii.
Normal es suficiente.

足りなかったら、おかわりしてね。
たりなかったら、おかわり してね。
Tarinakattara, o-kawari shite ne.
Si no tienes suficiente, repite.


Vocabulario interesante:

ご飯 (ごはん, Go-han): Arroz cocinado (al arroz crudo se le dice お米 / o-kome).
大盛り (おおもり, oomori): Ración grande.
普通 (ふつう, futsuu): Normal.
良い (いい, ii): Bien, suficiente (y muchos usos más). Normalmente se escribe [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><embed src="http://blip.tv/play/gpEX57MyAA" type="application/x-shockwave-flash" width="400" height="330" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></p>
<p><span class="ja_kanji">ご飯、大盛りにする？<br />
</span><span class="ja_kana">ごはん、おおもりに する？<br />
</span><span class="ja_alpha">Go-han, oomori ni suru?<br />
</span><span class="es_alpha">¿Quieres que te ponga mucho arroz?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">普通でいい。<br />
</span><span class="ja_kana">ふつうで いい。<br />
</span><span class="ja_alpha">Futsuu de ii.<br />
</span><span class="es_alpha">Normal es suficiente.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">足りなかったら、おかわりしてね。<br />
</span><span class="ja_kana">たりなかったら、おかわり してね。<br />
</span><span class="ja_alpha">Tarinakattara, o-kawari shite ne.<br />
</span><span class="es_alpha">Si no tienes suficiente, repite.<br />
</span></p>
<hr />
Vocabulario interesante:</p>
<ul>
<li>ご飯 (ごはん, Go-han): Arroz cocinado (al arroz crudo se le dice お米 / o-kome).</li>
<li>大盛り (おおもり, oomori): Ración grande.</li>
<li>普通 (ふつう, futsuu): Normal.</li>
<li>良い (いい, ii): Bien, suficiente (y muchos usos más). Normalmente se escribe en hiragana.</li>
<li>足りる (たりる, tariru): Ser suficiente.</li>
<li>お替わり (おかわり, o-kawari): Repetir algún plato. Normalmente se escribe en hiragana.</li>
</ul>
<hr />
¿Quién quiere comer? Se puede pedir una ración grande, o también podéis repetir después.</p>
<p>La semana pasada improvisamos bastante y hoy en cambio hemos decidido bastantes cosas antes de empezar. ¿Cómo os gusta más? Nosotros estamos más tranquilos decidiendo cosas de antemano, y creo que siempre hay sitio para alguna cosita inesperada. :)</p>
<p>Por cierto, ya lo he dicho varias veces pero para las líneas en español estamos sacrificando naturalidad en pos de un mayor parecido a la construcción japonesa. Para que sea más fácil de aprender, claro.<br />
<hr />
Enlaces al vídeo:</p>
<ul>
<li><a href="http://www.youtube.com/watch?v=zAFtyFWg5Jc">YouTube</a></li>
<li><a href="http://www.vimeo.com/2894925">Vimeo</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/1685451/">blip.tv</a></li>
<li><a rel="enclosure" href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapones35QuieresRepetirDeArroz822.mp4">Descargar MP4</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/quieres-repetir-de-arroz/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapones35QuieresRepetirDeArroz822.mp4" length="38408874" type="video/mp4" />
		</item>
		<item>
		<title>La ley del más fuerte</title>
		<link>http://escuchajapones.com/la-ley-del-mas-fuerte/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/la-ley-del-mas-fuerte/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 12 Dec 2008 15:01:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ale</dc:creator>
				<category><![CDATA[Frases]]></category>
		<category><![CDATA[Frases hechas]]></category>
		<category><![CDATA[Comida]]></category>
		<category><![CDATA[frase hecha]]></category>
		<category><![CDATA[refrán]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=265</guid>
		<description><![CDATA[
弱肉強食
じゃくにく きょうしょく
Jakuniku kyooshoku
La ley del más fuerte

四字熟語
よじ じゅくご
Yoji jukugo
Frase hecha de 4 letras

焼肉定食
やきにく ていしょく
Yakiniku teishoku
Menú completo de carne a la parrilla


Vocabulario interesante:

肉 (にく, niku): Carne.
字 (じ, ji): Carácter, letra.
熟語 (じゅくご, jukugo): Frase hecha.
焼肉 (やきにく, yakiniku): Carne a la parrilla.
定食 (ていしょく, teishoku): Menú completo.


Hace tiempo ya desde el último refrán que aprendimos en Escucha japonés, y [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><embed src="http://blip.tv/play/gpEX4J5eAA" type="application/x-shockwave-flash" width="400" height="330" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></p>
<p><span class="ja_kanji">弱肉強食<br />
</span><span class="ja_kana">じゃくにく きょうしょく<br />
</span><span class="ja_alpha">Jakuniku kyooshoku<br />
</span><span class="es_alpha">La ley del más fuerte<br />
</span></p>
<p><span class="ja_kanji">四字熟語<br />
</span><span class="ja_kana">よじ じゅくご<br />
</span><span class="ja_alpha">Yoji jukugo<br />
</span><span class="es_alpha">Frase hecha de 4 letras<br />
</span></p>
<p><span class="ja_kanji">焼肉定食<br />
</span><span class="ja_kana">やきにく ていしょく<br />
</span><span class="ja_alpha">Yakiniku teishoku<br />
</span><span class="es_alpha">Menú completo de carne a la parrilla<br />
</span></p>
<hr />
Vocabulario interesante:</p>
<ul>
<li>肉 (にく, niku): Carne.</li>
<li>字 (じ, ji): Carácter, letra.</li>
<li>熟語 (じゅくご, jukugo): Frase hecha.</li>
<li>焼肉 (やきにく, yakiniku): Carne a la parrilla.</li>
<li>定食 (ていしょく, teishoku): Menú completo.</li>
</ul>
<hr />
Hace tiempo ya desde <a href="http://escuchajapones.com/perlas-al-cerdo/">el último refrán que aprendimos</a> en <strong>Escucha japonés</strong>, y hoy tengo otro para vosotros. Pero hoy en vez de un <em>kotowaza</em> os traigo un <em>yoji jukugo</em>, otro formato de frase hecha o refrán japonés. Además, este se puede confundir con una comida japonesa muy sabrosa. ¿Cuál será? La respuesta está en el vídeo.</p>
<hr />
Enlaces al vídeo:</p>
<ul>
<li><a href="http://www.youtube.com/watch?v=v8dsiaBNavM">YouTube</a></li>
<li><a href="http://www.vimeo.com/2505197">Vimeo</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/1568388/">blip.tv</a></li>
<li><a rel="enclosure" href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons32LaLeyDelMsFuerte192.mp4">Descargar MP4</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/la-ley-del-mas-fuerte/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>16</slash:comments>
<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons32LaLeyDelMsFuerte192.mp4" length="53023758" type="video/mp4" />
		</item>
		<item>
		<title>Fumadores o no fumadores</title>
		<link>http://escuchajapones.com/fumadores-o-no-fumadores/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/fumadores-o-no-fumadores/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 29 Sep 2008 09:47:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ale</dc:creator>
				<category><![CDATA[Conversación]]></category>
		<category><![CDATA[Cortesía]]></category>
		<category><![CDATA[Restaurantes]]></category>
		<category><![CDATA[comer]]></category>
		<category><![CDATA[Comida]]></category>
		<category><![CDATA[respeto]]></category>
		<category><![CDATA[restaurante]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=143</guid>
		<description><![CDATA[
いらっしゃいませ！
いらっしゃいませ！
Irasshaimase!
¡Bienvenidos!

何名様ですか？
なんめい さまですか？
Nan mei-sama desu ka?
¿Cuántos son ustedes?

3人です。
さんにんです。
San nin desu.
Somos 3.

喫煙席と禁煙席がございますが、
きつえん せきと きんえん せきが ございますが、
Kitsuen seki to kin&#8217;en seki ga gozaimasu ga,
Tenemos asientos de fumadores y asientos de no fumadores,

どちらになさいますか？
どちらに なさいますか？
Dochira ni nasaimasu ka?
¿cuáles prefieren?

禁煙席でお願いします。
きんえん せきで おねがい します。
Kin&#8217;en seki de o-negai shimasu.
Asientos de no fumadores, por favor.

はい。こちらへどうぞ。
はい。こちらへ どうぞ。
Hai. Kochira e doozo.
Entendido. Vengan por aquí.


おタバコは吸われますか？
おたばこは すわれますか？
O-tabako wa [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://escuchajapones.com/wp-content/uploads/2008/09/26-fumadores-o-no-fumadores.jpg" alt="Asientos, mesas de fumadores o de no fumadores" title="26-fumadores-o-no-fumadores" class="alignnone size-full wp-image-150" /></p>
<p><span class="ja_kanji">いらっしゃいませ！<br />
</span><span class="ja_kana">いらっしゃいませ！<br />
</span><span class="ja_alpha">Irasshaimase!<br />
</span><span class="es_alpha">¡Bienvenidos!<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">何名様ですか？<br />
</span><span class="ja_kana">なんめい さまですか？<br />
</span><span class="ja_alpha">Nan mei-sama desu ka?<br />
</span><span class="es_alpha">¿Cuántos son ustedes?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">3人です。<br />
</span><span class="ja_kana">さんにんです。<br />
</span><span class="ja_alpha">San nin desu.<br />
</span><span class="es_alpha">Somos 3.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">喫煙席と禁煙席がございますが、<br />
</span><span class="ja_kana">きつえん せきと きんえん せきが ございますが、<br />
</span><span class="ja_alpha">Kitsuen seki to kin&#8217;en seki ga gozaimasu ga,<br />
</span><span class="es_alpha">Tenemos asientos de fumadores y asientos de no fumadores,<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">どちらになさいますか？<br />
</span><span class="ja_kana">どちらに なさいますか？<br />
</span><span class="ja_alpha">Dochira ni nasaimasu ka?<br />
</span><span class="es_alpha">¿cuáles prefieren?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">禁煙席でお願いします。<br />
</span><span class="ja_kana">きんえん せきで おねがい します。<br />
</span><span class="ja_alpha">Kin&#8217;en seki de o-negai shimasu.<br />
</span><span class="es_alpha">Asientos de no fumadores, por favor.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">はい。こちらへどうぞ。<br />
</span><span class="ja_kana">はい。こちらへ どうぞ。<br />
</span><span class="ja_alpha">Hai. Kochira e doozo.<br />
</span><span class="es_alpha">Entendido. Vengan por aquí.<br />
</span></p>
<hr />
<span class="ja_kanji">おタバコは吸われますか？<br />
</span><span class="ja_kana">おたばこは すわれますか？<br />
</span><span class="ja_alpha">O-tabako wa suwaremasu ka?<br />
</span><span class="es_alpha">¿Son ustedes fumadores?<br />
</span></p>
<hr />
Vocabulario interesante:</p>
<ul>
<li>喫煙 (きつえん, kitsuen): Fumar.</li>
<li>禁煙 (きんえん, kin&#8217;en): Prohibido fumar (el apóstrofo quiere decir que la primera <strong>n</strong> y la <strong>e</strong> van separadas).</li>
<li>席 (せき, seki): Asiento.</li>
<li>なさいます (nasaimasu): Hacer, decidir, etc. Del verbo <em>nasau</em> (為さる, なさる) que es el equivalente &#8220;de usted&#8221; del verbo <em>suru</em> (en esta ocasión equivale a <strong>shimasu</strong>).</li>
<li>こちら (kochira): Aquí. Significa lo mismo que <em>koko</em> pero es un poco más elegante.</li>
<li>どうぞ (doozo): Adelante (invitación a pasar o a comenzar algo).</li>
<li>吸う (すう, suu): Aspirar, fumar, chupar. Está conjugado para hablar de usted.</li>
</ul>
<hr />
Cuando entramos en un restaurante hay muchas cosas que nos pueden preguntar, la mayoría muy fáciles de entender y responder porque en todas partes lo suelen decir de alguna manera.</p>
<p>Esta vez tenemos para vosotros una pregunta y una respuesta bastante importantes, porque cualquier os puede rodear de fumadores japoneses (me gustaría verlos con un Ducados) o en el caso de los fumadores os podéis quedar sin fumar hasta salir del establecimiento aunque haya una zona habilitada para ello.</p>
<hr />
Entradas relacionadas:</p>
<ul>
<li><a href="http://escuchajapones.com/oyakodon/">Oyakodon</a></li>
<li><a href="http://escuchajapones.com/pedir-la-cuenta-en-japones/">Pedir la cuenta en japonés</a></li>
</ul>
<hr />El episodio disponible para descargar:</p>
<ul>
<li><a href="http://blip.tv/file/1304010">blip.tv</a></li>
<li><a rel="enclosure" href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons25FumadoresONoFumadores664.mp3">Descargar MP3</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/fumadores-o-no-fumadores/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons25FumadoresONoFumadores664.mp3" length="10242367" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Pedir la cuenta en japonés</title>
		<link>http://escuchajapones.com/pedir-la-cuenta-en-japones/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/pedir-la-cuenta-en-japones/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Sep 2008 12:39:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ale</dc:creator>
				<category><![CDATA[Frases]]></category>
		<category><![CDATA[Restaurantes]]></category>
		<category><![CDATA[Vídeo]]></category>
		<category><![CDATA[Comida]]></category>
		<category><![CDATA[cuenta]]></category>
		<category><![CDATA[restaurante]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=120</guid>
		<description><![CDATA[
お勘定下さい。
おかんじょうください。
O-kanjoo kudasai.
La cuenta, por favor.


Vocabulario interesante:

お勘定 (おかんじょう, o-kanjou): La cuenta (en un restaurante).
下さい (ください, kudasai): Por favor.


Y esta es la otra sorpresa que os teníamos preparada para este nuevo curso en Escucha japonés. Pequeños vídeos enseñando cada uno una frase. Unas más útiles que otras, unas más cachondas que otras.
Hoy estoy yo solo pero os [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><embed src="http://blip.tv/play/gpEXzoUaAA" type="application/x-shockwave-flash" width="400" height="330" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></p>
<p><span class="ja_kanji">お勘定下さい。<br />
</span><span class="ja_kana">おかんじょうください。<br />
</span><span class="ja_alpha">O-kanjoo kudasai.<br />
</span><span class="es_alpha">La cuenta, por favor.<br />
</span></p>
<hr />
Vocabulario interesante:</p>
<ul>
<li>お勘定 (おかんじょう, o-kanjou): La cuenta (en un restaurante).</li>
<li>下さい (ください, kudasai): Por favor.</li>
</ul>
<hr />
Y esta es la otra sorpresa que os teníamos preparada para este nuevo curso en <strong>Escucha japonés</strong>. Pequeños vídeos enseñando cada uno una frase. Unas más útiles que otras, unas más cachondas que otras.</p>
<p>Hoy estoy yo solo pero os explico cómo pedir la cuenta en un restaurante en japonés, y también hablo un poco de cómo se paga en un par de tipos de restaurantes porque dependiendo del tipo no siempre se puede pedir la cuenta.</p>
<p>La semana que viene volvemos los dos con una conversación nueva en audio, y también habrá más frases para seguir aprendiendo japonés poco a poco. ¡A disfrutar!</p>
<hr />
Enlaces al vídeo:</p>
<ul>
<li><a href="http://jp.youtube.com/watch?v=GtYLX7hMELU">YouTube</a></li>
<li><a href="http://www.vimeo.com/1758658">Vimeo</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/1272294/">blip.tv</a></li>
<li><a rel="enclosure" href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJaponsPedirLaCuentaEnJapons168.mp4">Descargar MP4</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/pedir-la-cuenta-en-japones/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>19</slash:comments>
<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJaponsPedirLaCuentaEnJapons168.mp4" length="62662280" type="video/mp4" />
		</item>
		<item>
		<title>Oyakodon</title>
		<link>http://escuchajapones.com/oyakodon/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/oyakodon/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 28 May 2008 10:45:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ale</dc:creator>
				<category><![CDATA[Comida]]></category>
		<category><![CDATA[Restaurantes]]></category>
		<category><![CDATA[oyakodon]]></category>
		<category><![CDATA[pedido]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/oyakodon/</guid>
		<description><![CDATA[
いらっしゃいませ〜！
いらっしゃいませ〜！
Irasshaimase!
¡Bienvenido!

ご注文はお決まりですか？
ごちゅうもんは おきまり ですか？
Go-chuumon wa o-kimari desu  [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://escuchajapones.com/wp-content/uploads/2008/05/oyakodon.jpg" alt="Oyakodon 親子丼" /></p>
<p><span class="ja_kanji">いらっしゃいませ〜！<br />
</span><span class="ja_kana">いらっしゃいませ〜！<br />
</span><span class="ja_alpha">Irasshaimase!<br />
</span><span class="es_alpha">¡Bienvenido!<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">ご注文はお決まりですか？<br />
</span><span class="ja_kana">ごちゅうもんは おきまり ですか？<br />
</span><span class="ja_alpha">Go-chuumon wa o-kimari desu ka?<br />
</span><span class="es_alpha">¿Ha decidido ya lo que va a tomar?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">親子丼を下さい。<br />
</span><span class="ja_kana">おやこどんを ください。<br />
</span><span class="ja_alpha">Oyakodon wo kudasai.<br />
</span><span class="es_alpha">Un <a href="http://www.pepinismo.net/oyakodon/">oyakodon</a>, por favor.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">はい！親子丼ですね、かしこまりました。<br />
</span><span class="ja_kana">はい！ おやこどん ですね、 かしこまりました。<br />
</span><span class="ja_alpha">Hai! Oyakodon desu ne, kashikomarimashita.<br />
</span><span class="es_alpha">Sí. Un oyakodon, entendido.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">親子丼一丁！<br />
</span><span class="ja_kana">おやこどん いっちょう！<br />
</span><span class="ja_alpha">Oyakodon icchoo!<br />
</span><span class="es_alpha">¡Un oyakodon!<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">はーーい！<br />
</span><span class="ja_kana">はーーい！<br />
</span><span class="ja_alpha">Haaai!<br />
</span><span class="es_alpha">¡Oído, cocina!<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">お待たせ致しました。<br />
</span><span class="ja_kana">おまたせ いたしました。<br />
</span><span class="ja_alpha">O-matase itashimashita.<br />
</span><span class="es_alpha">Perdone la espera.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">いただきます！<br />
</span><span class="ja_kana">いただきます！<br />
</span><span class="ja_alpha">Itadakimasu!<br />
</span><span class="es_alpha">¡Que me aproveche!</span></p>
<hr />
PD: <a href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJaponsPromo233.mp3">descargar promo de Escucha japonés</a>, hecha por Roberto Pastor del podcast <a href="http://www.kafelog.com/">Kafelog</a>.</p>
<hr />El episodio disponible para descargar:</p>
<ul>
<li><a href="http://blip.tv/file/942027">blip.tv</a></li>
<li><a rel="enclosure" href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons14Oyakodon385.mp3">Descargar MP3</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/oyakodon/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>21</slash:comments>
<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJaponsPromo233.mp3" length="606585" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons14Oyakodon385.mp3" length="5188777" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>¿Qué comemos hoy?</title>
		<link>http://escuchajapones.com/que-comemos-hoy/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/que-comemos-hoy/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 12 Feb 2008 06:32:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ale</dc:creator>
				<category><![CDATA[Comida]]></category>
		<category><![CDATA[Conversación]]></category>
		<category><![CDATA[Cortesía]]></category>
		<category><![CDATA[curry]]></category>
		<category><![CDATA[ramen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/%c2%bfque-comemos-hoy-2/</guid>
		<description><![CDATA[今日 何 食べる？
きょう なに たべる？
Kyou nani taberu?
¿Hoy qué comemos?

ラーメンはどう？
らーめんは どう？
Raamen wa dou?
¿Te apetece ramen [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span class="ja_kanji">今日 何 食べる？<br />
</span><span class="ja_kana">きょう なに たべる？<br />
</span><span class="ja_alpha">Kyou nani taberu?<br />
</span><span class="es_alpha">¿Hoy qué comemos?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">ラーメンはどう？<br />
</span><span class="ja_kana">らーめんは どう？<br />
</span><span class="ja_alpha">Raamen wa dou?<br />
</span><span class="es_alpha">¿Te apetece ramen?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">ラーメンはね・・・昨日ラーメン食べた。<br />
</span><span class="ja_kana">らーめんはね・・・ きのう らーめん たべた。<br />
</span><span class="ja_alpha">Ramen wa ne&#8230; Kinou raamen tabeta.<br />
</span><span class="es_alpha">Es que ramen&#8230; Ayer comí ramen.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">そっか・・・じゃあカレーはどう？<br />
</span><span class="ja_kana">そっか・・・ じゃあ かれーはどう？<br />
</span><span class="ja_alpha">Sokka&#8230; Jaa karee wa doo?<br />
</span><span class="es_alpha">Vale&#8230; Entonces, ¿te apetece curry?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">カレーはいいね！<br />
</span><span class="ja_kana">かれーは いいね！<br />
</span><span class="ja_alpha">Karee wa ii ne!<br />
</span><span class="es_alpha">¡Curry sí, me parece bien!<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">よし！じゃあカレーにしよう。<br />
</span><span class="ja_kana">よし！ じゃあ かれーに しよう。<br />
</span><span class="ja_alpha">Yosh! Jaa karee ni shiyoo.<br />
</span><span class="es_alpha">Bien, vamos a comer curry.<br />
</span></p>
<hr />El episodio disponible para descargar:</p>
<ul>
<li><a href="http://blip.tv/file/648619">blip.tv</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons1QuComemosHoy819.mp3" rel="enclosure">Descargar MP3</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/que-comemos-hoy/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>26</slash:comments>
<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons1QuComemosHoy819.mp3" length="2021302" type="audio/mpeg" />
		</item>
	</channel>
</rss>

