<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: Quiero ir al karaoke</title>
	<atom:link href="http://escuchajapones.com/quiero-ir-al-karaoke/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://escuchajapones.com/quiero-ir-al-karaoke/</link>
	<description>Podcast de conversaciones en japonés por Ale y Ai de Pepino. Transcripciones, comentarios y respuestas a tus dudas. Acostumbra tu oído al japonés hablado.</description>
	<lastBuildDate>Sat, 05 May 2012 02:06:52 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
	<item>
		<title>Por: Gee-gee</title>
		<link>http://escuchajapones.com/quiero-ir-al-karaoke/#comment-1291</link>
		<dc:creator>Gee-gee</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 May 2009 17:06:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=397#comment-1291</guid>
		<description>Oh! ¡esa es la misma playera de hipopótamo con la que nos presentaste a la mierda de la maquina!  Así no se puede concentrar uno en la lección...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Oh! ¡esa es la misma playera de hipopótamo con la que nos presentaste a la mierda de la maquina!  Así no se puede concentrar uno en la lección&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Diego Romero</title>
		<link>http://escuchajapones.com/quiero-ir-al-karaoke/#comment-1235</link>
		<dc:creator>Diego Romero</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Apr 2009 04:14:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=397#comment-1235</guid>
		<description>Buenas.. ya me vi todos los capitulos! soy de Venezuela los felicito..!!!!! me encantaaa!!! trato de aprender JAPONES.. Ai eres encantadora te mando un beso.. los felicito !!! estoy comentandole a todos mis amigos para que los vean!! hablen sobre las artes marciales que me encantan.. las practico y me encantan..</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Buenas.. ya me vi todos los capitulos! soy de Venezuela los felicito..!!!!! me encantaaa!!! trato de aprender JAPONES.. Ai eres encantadora te mando un beso.. los felicito !!! estoy comentandole a todos mis amigos para que los vean!! hablen sobre las artes marciales que me encantan.. las practico y me encantan..</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: ale</title>
		<link>http://escuchajapones.com/quiero-ir-al-karaoke/#comment-1230</link>
		<dc:creator>ale</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 23 Apr 2009 12:02:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=397#comment-1230</guid>
		<description>Oskar: ¡Me alegro mucho! Pa eso estamos.

Sea Jackal, Capitán: Lo pasamos muy bien todos juntos en el karaoke la otra semana.

Fer: Siempre es útil comparar las formas formal e informal. La forma informal de 行きましょう es 行こう. El ぜ va de pegote detrás.

Ryuben: Karaoke significa lo mismo en japonés que en castellano. En el &lt;a href=&quot;http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?LEMA=karaoke&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;diccionario de la DRAE&lt;/a&gt; vienen tres acepciones interesantes y la etimología.

inumaru: No sé qué canción es, pero no me extraña porque la que cantó Ai es una canción infantil antigua y es normal que haya parecidas.

Elias: Pero en castellano los verbos salen solos porque lo aprendemos de críos :)

josumaru: Precisamene &quot;ikimasu&quot; es la forma formal del presente de &quot;iku&quot;.

zodier: ¡Gracias a ti!

Keika: El tono que usamos es efectivamente informal porque pensamos que es el más útil. Pero para vivir aquí es mejor aprender todos los registros.

Capitán: &quot;Kara&quot; significa &quot;vacío&quot; pero no significa &quot;sin&quot;. La etimología e karaoke no es &quot;sin orquesta&quot; sino &quot;orquesta vacía&quot;.

Yuku Kogami: No sé si entiendo bien tu pregunta pero no hemos dicho las estaciones del año en este vídeo ni en los anteriores.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Oskar: ¡Me alegro mucho! Pa eso estamos.</p>
<p>Sea Jackal, Capitán: Lo pasamos muy bien todos juntos en el karaoke la otra semana.</p>
<p>Fer: Siempre es útil comparar las formas formal e informal. La forma informal de 行きましょう es 行こう. El ぜ va de pegote detrás.</p>
<p>Ryuben: Karaoke significa lo mismo en japonés que en castellano. En el <a href="http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?LEMA=karaoke" rel="nofollow">diccionario de la DRAE</a> vienen tres acepciones interesantes y la etimología.</p>
<p>inumaru: No sé qué canción es, pero no me extraña porque la que cantó Ai es una canción infantil antigua y es normal que haya parecidas.</p>
<p>Elias: Pero en castellano los verbos salen solos porque lo aprendemos de críos :)</p>
<p>josumaru: Precisamene &#8220;ikimasu&#8221; es la forma formal del presente de &#8220;iku&#8221;.</p>
<p>zodier: ¡Gracias a ti!</p>
<p>Keika: El tono que usamos es efectivamente informal porque pensamos que es el más útil. Pero para vivir aquí es mejor aprender todos los registros.</p>
<p>Capitán: &#8220;Kara&#8221; significa &#8220;vacío&#8221; pero no significa &#8220;sin&#8221;. La etimología e karaoke no es &#8220;sin orquesta&#8221; sino &#8220;orquesta vacía&#8221;.</p>
<p>Yuku Kogami: No sé si entiendo bien tu pregunta pero no hemos dicho las estaciones del año en este vídeo ni en los anteriores.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Yuku Kogami</title>
		<link>http://escuchajapones.com/quiero-ir-al-karaoke/#comment-1229</link>
		<dc:creator>Yuku Kogami</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 23 Apr 2009 02:02:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=397#comment-1229</guid>
		<description>Ojayo!!!!!!!! me gusta mucho, su programa ^-^
y espero k me puedan responder esta pregunta, como es que ustedes dicen las }¿estaciones del año?, espero su respuesta, y muchas gracias, por leer este mensaje ^-^</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ojayo!!!!!!!! me gusta mucho, su programa ^-^<br />
y espero k me puedan responder esta pregunta, como es que ustedes dicen las }¿estaciones del año?, espero su respuesta, y muchas gracias, por leer este mensaje ^-^</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: El Capitán</title>
		<link>http://escuchajapones.com/quiero-ir-al-karaoke/#comment-1226</link>
		<dc:creator>El Capitán</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Apr 2009 16:11:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=397#comment-1226</guid>
		<description>@Ryuben, si no recuerdo mal, en japonés &quot;kara&quot; significa &quot;vacío&quot; o &quot;sin&quot; (ejemplo, karate = mano vacía, &quot;te&quot; es mano). Respecto al &quot;oke&quot;, me parece que hace referencia a &quot;orquestra&quot;, u &quot;okestura&quot; que es como deben decirlo ellos. Por lo tanto, karaoke significaría &quot;sin orquestra&quot;, y supongo que así ya se entiende el significado.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Ryuben, si no recuerdo mal, en japonés &#8220;kara&#8221; significa &#8220;vacío&#8221; o &#8220;sin&#8221; (ejemplo, karate = mano vacía, &#8220;te&#8221; es mano). Respecto al &#8220;oke&#8221;, me parece que hace referencia a &#8220;orquestra&#8221;, u &#8220;okestura&#8221; que es como deben decirlo ellos. Por lo tanto, karaoke significaría &#8220;sin orquestra&#8221;, y supongo que así ya se entiende el significado.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Keika</title>
		<link>http://escuchajapones.com/quiero-ir-al-karaoke/#comment-1225</link>
		<dc:creator>Keika</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Apr 2009 14:59:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=397#comment-1225</guid>
		<description>Me gusta mucho la web, pienso ir a Japón en un tiempo y sólo voy a estudiar con vosotros, tengo una duda... el tono de las conversaciones no es muy &quot;informal&quot;?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Me gusta mucho la web, pienso ir a Japón en un tiempo y sólo voy a estudiar con vosotros, tengo una duda&#8230; el tono de las conversaciones no es muy &#8220;informal&#8221;?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: zodier</title>
		<link>http://escuchajapones.com/quiero-ir-al-karaoke/#comment-1224</link>
		<dc:creator>zodier</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Apr 2009 21:49:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=397#comment-1224</guid>
		<description>Como siempre fantástico!
Muchas gracias por la lección!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Como siempre fantástico!<br />
Muchas gracias por la lección!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: josumeru</title>
		<link>http://escuchajapones.com/quiero-ir-al-karaoke/#comment-1223</link>
		<dc:creator>josumeru</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Apr 2009 17:39:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=397#comment-1223</guid>
		<description>muy buena el tema acerca del karaoke :D
pero quiero saber algo. Pork en japones hay dos formas y varias formas para decir los verbos, por ejemplo sabia que iku es ir pero tambien es ikimasu, ahora cuando es pasado cambia dependiendo si es formal e informal.:(

saludos!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>muy buena el tema acerca del karaoke :D<br />
pero quiero saber algo. Pork en japones hay dos formas y varias formas para decir los verbos, por ejemplo sabia que iku es ir pero tambien es ikimasu, ahora cuando es pasado cambia dependiendo si es formal e informal.:(</p>
<p>saludos!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Elia</title>
		<link>http://escuchajapones.com/quiero-ir-al-karaoke/#comment-1222</link>
		<dc:creator>Elia</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Apr 2009 09:18:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=397#comment-1222</guid>
		<description>Hola!!
La verdad es que resulta más facil en japonés que en español, porque no hay que aprenderse todas las terminaciones de cada tiempo y cada conjugación. Desde ese punto de vista creo que no sera tan difcil memorizar los verbos...
Gracias por las correciones, ya verás como no se me olvidan!
Un abrazo chicos!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola!!<br />
La verdad es que resulta más facil en japonés que en español, porque no hay que aprenderse todas las terminaciones de cada tiempo y cada conjugación. Desde ese punto de vista creo que no sera tan difcil memorizar los verbos&#8230;<br />
Gracias por las correciones, ya verás como no se me olvidan!<br />
Un abrazo chicos!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: inumaru</title>
		<link>http://escuchajapones.com/quiero-ir-al-karaoke/#comment-1221</link>
		<dc:creator>inumaru</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Apr 2009 08:55:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=397#comment-1221</guid>
		<description>すごいぞ！
la cancion de la semana pasada al principio me recordo a esa k dice....urami no michi o yuku onnaaa (8) si , d ekill bill ~


saludos!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>すごいぞ！<br />
la cancion de la semana pasada al principio me recordo a esa k dice&#8230;.urami no michi o yuku onnaaa (8) si , d ekill bill ~</p>
<p>saludos!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Ryuben</title>
		<link>http://escuchajapones.com/quiero-ir-al-karaoke/#comment-1220</link>
		<dc:creator>Ryuben</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 19 Apr 2009 21:17:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=397#comment-1220</guid>
		<description>Muy bueno el capítulo, como todos, muchas gracias (lo que me he reído con la voz narradora de Ai y sus intentos x&#039;D)
Por cierto, ¿cuál es el significado de karaoke en Japón? Porque algo significará digo yo x&#039;D 
¡Un saludo!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Muy bueno el capítulo, como todos, muchas gracias (lo que me he reído con la voz narradora de Ai y sus intentos x&#8217;D)<br />
Por cierto, ¿cuál es el significado de karaoke en Japón? Porque algo significará digo yo x&#8217;D<br />
¡Un saludo!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Fer</title>
		<link>http://escuchajapones.com/quiero-ir-al-karaoke/#comment-1219</link>
		<dc:creator>Fer</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 19 Apr 2009 20:04:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=397#comment-1219</guid>
		<description>Me alegro que una de mis sugerencias os gustaran. La verdad es que había dado esta frase, pero en modo formal , así que este capitulo me ha sido bastante util para aprender la forma informal tambien.

Una preguntilla:

¿El 行こうぜ　sería la forma plana de 行きましょう ? 
Gracias por el capitulo!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Me alegro que una de mis sugerencias os gustaran. La verdad es que había dado esta frase, pero en modo formal , así que este capitulo me ha sido bastante util para aprender la forma informal tambien.</p>
<p>Una preguntilla:</p>
<p>¿El 行こうぜ　sería la forma plana de 行きましょう ?<br />
Gracias por el capitulo!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: ElCapitán</title>
		<link>http://escuchajapones.com/quiero-ir-al-karaoke/#comment-1218</link>
		<dc:creator>ElCapitán</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 19 Apr 2009 15:37:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=397#comment-1218</guid>
		<description>Tengo a una chica a mi lado aprendiéndose la frase, y es que sin duda alguna, y como siempre, proponéis frases imprescindibles para ir a Japón :)
No se puede ir a Japón sin ir al karaoke, es como ir a Japón y no ir a... mmm... ¡es que no hay nada comparable al karaoke!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tengo a una chica a mi lado aprendiéndose la frase, y es que sin duda alguna, y como siempre, proponéis frases imprescindibles para ir a Japón :)<br />
No se puede ir a Japón sin ir al karaoke, es como ir a Japón y no ir a&#8230; mmm&#8230; ¡es que no hay nada comparable al karaoke!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Sea Jackal</title>
		<link>http://escuchajapones.com/quiero-ir-al-karaoke/#comment-1217</link>
		<dc:creator>Sea Jackal</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 19 Apr 2009 15:37:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=397#comment-1217</guid>
		<description>Justamente venimos del karaoke ^^;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Justamente venimos del karaoke ^^;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Oskar</title>
		<link>http://escuchajapones.com/quiero-ir-al-karaoke/#comment-1216</link>
		<dc:creator>Oskar</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 19 Apr 2009 09:47:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=397#comment-1216</guid>
		<description>Hola Ale y Ai!
A parte de que me quedo con una sonrisa, como siempre que veo cada capítulo, hoy además he aprendido la partícula Ze de final de frase para chicos, no me la sabía!!!

Gracias!
Oskar</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola Ale y Ai!<br />
A parte de que me quedo con una sonrisa, como siempre que veo cada capítulo, hoy además he aprendido la partícula Ze de final de frase para chicos, no me la sabía!!!</p>
<p>Gracias!<br />
Oskar</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

