Escucha japonés 77: El trabalenguas de las ranitas



Descargar | Descargar HD | Ver en YouTube
カエルぴょこぴょこ
かえる ぴょこぴょこ
Kaeru pyoko pyoko
Las ranas, pyoko pyoko

三ぴょこぴょこ
み ぴょこぴょこ
Mi pyoko pyoko
Tres, pyoko pyoko

合わせてぴょこぴょこ
あわせて ぴょこぴょこ
Awasete pyoko pyoko
En total, pyoko pyoko

六ぴょこぴょこ
む ぴょこぴょこ
Mu pyoko pyoko
Seis, pyoko pyoko


¿Sabéis cómo se dice trabalenguas en japonés? Hayakuchikotoba (早口言葉). La misma palabra ya es un trabalenguas, ¿no? Pasa un poco como en español, que trabalenguas tampoco es moco de pavo.

¡Y este trabalenguas tiene números con pronunciación rara! Para repasar los normales y no olvidarlos nunca, cantad con nosotros otra vez la canción de los números.


Vocabulario interesante:

  • カエル (かえる, kaeru): Rana. Hay un kanji (蛙) pero no se usa mucho.
  • 合わせる (あわせる, awaseru): Juntar, combinar.

Escribir un comentario

En ningún caso se publicará o divulgará tu dirección de correo electrónico. Los campos obligatorios están marcados con un *

*
*