Escucha japonés 40: Despedirse en japonés



Descargar | Ver en YouTube
さようなら
さようなら
Sayoonara
Adiós

またね
またね
Mata ne
Nos vemos

じゃあね
じゃあね
Jaa ne
Hasta luego

バイバイ
バイバイ
Bai bai
Adiós

失礼します
しつれいします
Shitsurei shimasu
Con su permiso


Vocabulario interesante:

  • バイバイ (ばいばい, bai bai): Adiós (del inglés bye-bye).
  • 失礼する (しつれいする, shitsurei suru): Faltar al respeto, “con su permiso”, irse de un sitio.

El tema de hoy lo tenemos que agradecer a este comentario de Isa. Los comentarios de Escucha japonés nos gustan mucho porque no solo están llenos de mensajes de agradecimiento y ánimo (que nos encantan) sino que muchas veces hay preguntas y sugerencias de lo más interesante. Al final aprendemos nosotros también.

Muchas gracias a todos, y a los que nos seguís por RSS o iTunes os recomiendo venir también al blog de vez en cuando a leer los comentarios. Y escribir, claro, escribir. Que hay muchos contenidos sin numerar en Escucha japonés, pero ¡este episodio es el número 40!

27 Comments

  1. awera dice:

    Como siempre estupendos Ai y Ale.

    Sayoonara se considera formal? Quizás lo mismo se le puede decir a la novia cuando se va de viaje (triste) que a un desconocido de la calle que previamente te ha preguntado la hora (frío) ^_^

    Bai Bai in english? No tenía ni idea.

    Saludos

  2. Rejit dice:

    En dos palabras: SOIS LA OSTIA XD.

    Ale, eres mi ídolo XDDDD
    Ai, me encanta tu voz *__*

    mata ne!

  3. osaira dice:

    me gusto muchoo el video y la pagina esta muy bien explicado y todo los pasos y omo lo dsen lo asen muy facil gracias a ambos

  4. Isa dice:

    Uis que ilusión me ha hecho, viendo el vídeo mientras estaba cenando una receta que te debo a ti Ale, bueno a mi manera la hice, pues el jaa ne y el bai bai ni idea las otras maneras si, muchas gracias chicos.
    PD: pareciaís pollitos moviendo las alas :-)

  5. CHucky dice:

    Me uno a los parabienes y agradecimientos.
    Soy un fan vuestro. Lamentablemente no practico todo lo que debiese… pero aún así os sigo vídeo tras vídeo.
    En una palabra: gracias.

    Pregunta; no sé donde leí que (si nome equivoco) los antiguos samurai tenían una forma, quizá muy protocolaria, de despedirse… ¿me equivoco? ¿Sabéis de qué os hablo o se me ha columpiado otra vez la neurona?

    Hasta pronto / Jaa ne

  6. Fer dice:

    Que geniales que sois los dos! Me declaro fan aférrimo de los adioses, espero que tengan licencia Creative commons porque pienso usarlos XD.

    Para el próximo podíais hablar de la partícula の en la posesión y la cualidad. O de alguna partícula interrogativa tipo いつ、どこ、だれ。 (En verdad lo que quiero es que digais mi nombre en el vídeo) XD.

    No me cansaré de deciros lo grandes que sois.

    Mata ne!

  7. FunesFSR dice:

    Sois geniales Ai y Ale…tego una amiga que esta estudiando japones, y muchas veces le he dicho que me enseñara a decir algo en japones. saludos, despedidas, etc… pero al cabo de dos dias siempre se me olvidan T_T, peo con vosotros…no se si sera por esa musiquita melodica de la gameboy, pero todavia me acuerdo de la leccion anterior jajaja, asi que nada, muchas gracias ^^.
    mata ne!

  8. Fer dice:

    Se me acaba de ocurrir una gran idea! (gomennsai por el doble post pero ha sido como una visión)
    ¿Por qué no hablais de los colores? Así Ale podía ilustrarlo con sus gameboys de colores. Que grande sería!

  9. brandon dice:

    esta bonito para japon ? kiero ir de viaje asia a japon solo kiero sabes si esta feo o bien para aya bueno me voy

    jaa ne

  10. Ikebukurokun dice:

    Deberia explicarse que Sayonara apenas se dice, y que es tan formal como borde, en plan Hasta nunca. Al menos cuando lo he oido yo ha sido en ese sentido, parejas que rompen (doramas) y demases.

  11. Mr.Darkside dice:

    Hi there…
    I wonder why do you speak like there’s somebody sleeping somewhere…
    Could it be that in Japan screaming or be too gay can be considered impolite? And when i say gay I mean happy gay ;)
    Oyasuminasai

  12. SayanCatx dice:

    Yei, otros dos kanji para la colección X-D
    Por cierto, 失礼します salió en el podcast “El jefe”

    Me parece fantástica la idea de Fer, pero más por ver cuántas GameBoys tienes XD

    Ikebukurokun, cierto, yo también lo he oído en plan parejas que rompen, o en animes de combates cuando el personaje que lo dice cree que no volverá y cosas así.

    A lo que dice Mr.Darkside, ciertamente los japoneses hablan bajito, y eso a mí me gusta, no como aquí en España, que todo el mundo habla a grito pelao.

  13. ale dice:

    ¡Gracias a todos por escucharnos! ありがとう! Sin vosotros no habría Escucha japonés :)

    awera: No se me ocurre una situación formal en la que decir sayonara. Se me ocurre o bien algo muy personal o un niño despidiéndose cada día de su profesor.

    CHucky: これにてご免 (kore nite gomen). Pero creo que no es protocolario sino más bien de uso normal. No parece una forma de despedirte de un superior.

    Fer: El truco de los adioses no es nuestro ni mucho menos. Buenas sugerencias, sobre todo la de los pronombres y adverbios interrogativos y la de los colores. ¡Gracias!

    brandon: Creo que se podría decir que está bien.

    ikebukurokun: Ya decimos que no lo recomendamos, pero no dejarlo como tú dices porque hay muchos otros usos. Por ejemplo, los niños a los adultos muchas veces les dicen sayonara aunque los vayan a ver el día siguiente. Y no es ningún drama. Por eso lo hemos dejado un poco abierto, porque es más complejo que útil.

    Mr.Darkside: There’s always someone sleeping anywhere in Japan. But screaming is more unneeded here than impolite. This may be considered part of the Japanese language too.

    SayanCatx: ¡Muy bueno! Has pillado una conexión con uno de los primeros episodios.

  14. CHucky dice:

    @Ale: gracias a vosotros; sin vosotros sí que no existiría Escucha japonés!

    A mí siempre me ha gustado el tema de ser educado, respetuoso con los demás, en particular con aquellos que tienen responsabilidad sobre nosotros: nuestros mayores, nuestros jefes… no sé si se me entiende el concepto. Por eso preguntaba lo de la despedida samurai que pensaba que era “protocolaria”.

    Eso sí: el respeto hay que ganárselo y una vez que se pierde… es muy difícil recuperarlo. Esto lo digo por (casi) todos los jefes que he tenido; de alguno ni me he despedido.

    Entonces, la forma más educada, más formal y respetuosa para despedirse de alguien ¿sería Shitsurei shimasu?

    ¡Gracias!

  15. ale dice:

    Chucky: Una vez más, gracias. Y sí, shitsurei shimasu es lo más formal ahora mismo. Pero no te sé decir cómo se despedirían los samuráis de sus jefes en aquella época. Es que yo aún no vivía en Japón ;)

  16. jhyson dice:

    meinteresa ablal nijongo parami el idioma japones es mas que interesante su metodo de enseñal es mui intere san te me encantaria estudial japones pero nose como enpesal

  17. Jorge dice:

    Hola Ale! Hola Ai! Simplemente quería agradeceros por escuchajapones. Llevo un par de meses estudiando japonés en una escuela y la verdad estos videos me están ayudando mucho para complementar lo que estoy aprendiendo. Me bajo los podcast al ipod y los veo mientra voy en tren al trabajo :)
    Saludos

  18. paloma dice:

    ohhh sois los mejoress!!os kiero Ale y Ai!
    xDDDD

  19. kaory murakami dice:

    hola os kaory murakami de regreso a ver sus paginas pero bueno ahora me faltan pocos meces para hacer mayor de edad y si la sueto esta con migo me daran la visa bueno lo malo esta en que no conosco a nadie aya bueno en lima no tengo familia y tecesita con partir mis emociones bueno saludos y cuidense un besito para lo 2

  20. kaory murakami dice:

    saben mi sueño es conocesr japon y si dios lo permite mi sueño se hara realidad
    chauuu un beso para los dos cuidense mucho

  21. Nyu dice:

    Hola! me encantan vuestros videos, me divierto un montón y encima aprendo.
    A finales de este mes voy de viaje a Japón, no me a quedado muy claro…cuando salgo de una tienda, restaurante que despedida tengo que usar?

  22. Africa dice:

    Hola Ai, hola Ale,
    Me encanta Escucha Japones, aprendo un montón, yo ahora estoy carteandome con una chica japonesa, yo le enseño algo de español y ella algo de japones, y la verdad es quer es muy divertido. ^^
    ¿Podríais explicar como se escribe y dice el estado animico de una persona?Como por ejemplo, ¿como estas? (es que quisiera preguntarselo en japones).
    Seguid asi, suerte. ^^

  23. marcelo dice:

    quiero saver que significa nanto imasuka

  24. tenshi thesseus dice:

    hola como stn spero
    ke bn see es la primera
    vez ke entro a esta pagina
    y ta sugoi bueno me gustaria
    ke me dijeran como se dice
    sueño en japones

  25. yuhaguri!! dice:

    hola Ai y Ale me gusta mucho escuchajapones!! ya tienen una seguidora mas!! ^^ jaja ahora ya se como despedirme de mis amigos!!
    Arigatō gozai masu.

    bai bai.

  26. Juan dice:

    A simple vista estáis dando mala fama al japones parece que lo ridiculizáis.

  27. Randall dice:

    Fue un accidente encontrarlos pero un gusto escucharlos, me parece muy interezante el poder conocer un poco de japones, y la forma en lo enseñais es facil de aprender,, gracias.

Escribir un comentario

En ningún caso se publicará o divulgará tu dirección de correo electrónico. Los campos obligatorios están marcados con un *

*
*