<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Escucha japonés &#187; Viajar</title>
	<atom:link href="http://escuchajapones.com/cat/viajar/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://escuchajapones.com</link>
	<description>Podcast de conversaciones en japonés por Ale y Ai de Pepino. Transcripciones, comentarios y respuestas a tus dudas. Acostumbra tu oído al japonés hablado.</description>
	<lastBuildDate>Mon, 05 Jul 2010 06:01:32 +0000</lastBuildDate>
	<language>es</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
		<item>
		<title>Navidad en España</title>
		<link>http://escuchajapones.com/navidad-en-espana/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/navidad-en-espana/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 16 Oct 2009 06:50:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ale</dc:creator>
				<category><![CDATA[Conversación]]></category>
		<category><![CDATA[Viajar]]></category>
		<category><![CDATA[Alicante]]></category>
		<category><![CDATA[España]]></category>
		<category><![CDATA[Navidad]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=541</guid>
		<description><![CDATA[
スペインのクリスマスって、どんなの？
すぺいんの くりすますって、どんなの？
Supein no Kurisumasu tte, donnna no?
La Navidad en España, ¿cómo es?

美味しいものが食べれるよ。
おいしいものが たべれるよ。
Oishii mono ga tabereru yo.
Se pueden comer cosas buenas.

行きたい！
いきたい！
Ikitai!
¡Quiero ir!

じゃあクリスマスはアリカンテに帰ろう。
じゃあ くりすますは ありかんてに かえろう。
Jaa, Kurisumasu wa Arikante ni kaeroo.
Bueno, pues volvamos a Alicante para Navidad.


Hoy tenemos una buena noticia que compartir con vosotros. ¡Vamos a estar en España para Navidad! Yo (Ale) iré a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object width="400" height="325"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/0vEmat7pPtU&#038;hl=ja&#038;fs=1&#038;color1=0x669900&#038;color2=0x669900&#038;showsearch=0&#038;rel=0"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/0vEmat7pPtU&#038;hl=ja&#038;fs=1&#038;color1=0x669900&#038;color2=0x669900&#038;showsearch=0&#038;rel=0" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="400" height="325"></embed></object></p>
<p><span class="ja_kanji">スペインのクリスマスって、どんなの？<br />
</span><span class="ja_kana">すぺいんの くりすますって、どんなの？<br />
</span><span class="ja_alpha">Supein no Kurisumasu tte, donnna no?<br />
</span><span class="es_alpha">La Navidad en España, ¿cómo es?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">美味しいものが食べれるよ。<br />
</span><span class="ja_kana">おいしいものが たべれるよ。<br />
</span><span class="ja_alpha">Oishii mono ga tabereru yo.<br />
</span><span class="es_alpha">Se pueden comer cosas buenas.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">行きたい！<br />
</span><span class="ja_kana">いきたい！<br />
</span><span class="ja_alpha">Ikitai!<br />
</span><span class="es_alpha">¡Quiero ir!<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">じゃあクリスマスはアリカンテに帰ろう。<br />
</span><span class="ja_kana">じゃあ くりすますは ありかんてに かえろう。<br />
</span><span class="ja_alpha">Jaa, Kurisumasu wa Arikante ni kaeroo.<br />
</span><span class="es_alpha">Bueno, pues volvamos a Alicante para Navidad.<br />
</span></p>
<hr />
Hoy tenemos una buena noticia que compartir con vosotros. ¡Vamos a estar en España para Navidad! Yo (Ale) iré a mediados de diciembre y Ai vendrá para Navidad, y después los dos volveremos a Japón después de Reyes. Estaremos mayormente en Alicante, pero pasaremos por Barcelona y también puede que vayamos a algún otro sitio si se organiza algo interesante.</p>
<p>Si puedes organizar alguna clase colectiva de japonés práctico, charla/conferencia o un concierto de <a href="http://www.pepinismo.net/">Pepino</a>, te agradeceremos <a href="http://escuchajapones.com/contacto/">que nos escribas</a>. ¡Gracias, y nos vemos!</p>
<hr />Vocabulario interesante:</p>
<ul>
<li>クリスマス (くりすます, Kurisumasu): Navidad (del inglés Christmas).</li>
<li>帰る (かえる, kaeru): Volver (a casa).</li>
</ul>
<hr />El episodio disponible en otros servicios:</p>
<ul>
<li><a href="http://www.youtube.com/watch?v=0vEmat7pPtU">YouTube</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/2727690/">blip.tv</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons69NavidadEnEspaa553.mp4" rel="enclosure">Descargar MP4</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/navidad-en-espana/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>16</slash:comments>
<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons69NavidadEnEspaa553.mp4" length="23507824" type="video/mp4" />
		</item>
		<item>
		<title>Vamos a la playa</title>
		<link>http://escuchajapones.com/vamos-a-la-playa/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/vamos-a-la-playa/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 12 Aug 2009 06:57:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ale</dc:creator>
				<category><![CDATA[Conversación]]></category>
		<category><![CDATA[Viajar]]></category>
		<category><![CDATA[medusa]]></category>
		<category><![CDATA[playa]]></category>
		<category><![CDATA[verano]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=501</guid>
		<description><![CDATA[
夏だね。
なつだね。
Natsu da ne.
Es verano.

海に行こうか？
うみに いこうか？
Umi ni ikoo ka?
¿Vamos a la playa?

そうね。泳ぎたいね。
そうね。およぎたいね。
Soo ne. Oyogitai ne.
Claro. Quiero nadar.

でもクラゲには気をつけようね。
でも くらげには きをつけようね。
Demo kurage ni wa ki o tsukeyoo ne.
Pero tengamos cuidado con las medusas.


¡En Escucha japonés estamos de vacaciones y nos vamos a la playa! ¿Os venís con nosotros, o es que os dan miedo las medusas?
Vocabulario interesante:

夏 (なつ, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object width="400" height="325"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/-YSBmV6t6Bk&#038;hl=ja&#038;fs=1&#038;color1=0x669900&#038;color2=0x669900&#038;showsearch=0&#038;rel=0"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/-YSBmV6t6Bk&#038;hl=ja&#038;fs=1&#038;color1=0x669900&#038;color2=0x669900&#038;showsearch=0&#038;rel=0" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="400" height="325"></embed></object></p>
<p><span class="ja_kanji">夏だね。<br />
</span><span class="ja_kana">なつだね。<br />
</span><span class="ja_alpha">Natsu da ne.<br />
</span><span class="es_alpha">Es verano.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">海に行こうか？<br />
</span><span class="ja_kana">うみに いこうか？<br />
</span><span class="ja_alpha">Umi ni ikoo ka?<br />
</span><span class="es_alpha">¿Vamos a la playa?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">そうね。泳ぎたいね。<br />
</span><span class="ja_kana">そうね。およぎたいね。<br />
</span><span class="ja_alpha">Soo ne. Oyogitai ne.<br />
</span><span class="es_alpha">Claro. Quiero nadar.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">でもクラゲには気をつけようね。<br />
</span><span class="ja_kana">でも くらげには きをつけようね。<br />
</span><span class="ja_alpha">Demo kurage ni wa ki o tsukeyoo ne.<br />
</span><span class="es_alpha">Pero tengamos cuidado con las medusas.<br />
</span></p>
<hr />
¡En <strong>Escucha japonés</strong> estamos de vacaciones y nos vamos a la playa! ¿Os venís con nosotros, o es que os dan miedo las medusas?</p>
<hr />Vocabulario interesante:</p>
<ul>
<li>夏 (なつ, natsu): Verano.</li>
<li>海 (うみ, umi): Mar, playa.</li>
<li>泳ぐ (およぐ, oyogu): Nadar.</li>
<li>クラゲ (くらげ, kurage): Medusa.</li>
</ul>
<hr />El episodio disponible en otros servicios:</p>
<ul>
<li><a href="http://www.youtube.com/watch?v=-YSBmV6t6Bk">YouTube</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/2465604/">blip.tv</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons62VamosALaPlaya212.mp4" rel="enclosure">Descargar MP4</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/vamos-a-la-playa/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>14</slash:comments>
<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons62VamosALaPlaya212.mp4" length="13932299" type="video/mp4" />
		</item>
		<item>
		<title>Medios de transporte</title>
		<link>http://escuchajapones.com/medios-de-transporte/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/medios-de-transporte/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 31 Jul 2009 02:58:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ale</dc:creator>
				<category><![CDATA[Conversación]]></category>
		<category><![CDATA[Viajar]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulario]]></category>
		<category><![CDATA[autobús]]></category>
		<category><![CDATA[avión]]></category>
		<category><![CDATA[bici]]></category>
		<category><![CDATA[coche]]></category>
		<category><![CDATA[metro]]></category>
		<category><![CDATA[transporte]]></category>
		<category><![CDATA[tren]]></category>
		<category><![CDATA[vehículo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=490</guid>
		<description><![CDATA[
どうやって行く？
どうやって いく？
Doo yatte iku?
¿Cómo vas a ir?

電車で行く。
でんしゃで いく。
Densha de iku.
Voy en tren.

自転車で行く。
じてんしゃで いく。
Jitensha de iku.
Voy en bici.

車で行く。
くるまで いく。
Kuruma de iku.
Voy en coche.

バスで行く。
ばすで いく。
Basu de iku.
Voy en autobús.

地下鉄で行く。
ちかてつで いく。
Chikatetsu de iku.
Voy en metro.

飛行機で行く。
ひこうきで いく。
Hikooki de iku.
Voy en avión.


¡Creo que de esta ya hemos vuelto a la normalidad con Ai! Este es un episodio muy útil tanto [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object width="400" height="325"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/nZmVaW7tubk&#038;hl=ja&#038;fs=1&#038;color1=0x669900&#038;color2=0x669900&#038;showsearch=0&#038;rel=0"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/nZmVaW7tubk&#038;hl=ja&#038;fs=1&#038;color1=0x669900&#038;color2=0x669900&#038;showsearch=0&#038;rel=0" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="400" height="325"></embed></object></p>
<p><span class="ja_kanji">どうやって行く？<br />
</span><span class="ja_kana">どうやって いく？<br />
</span><span class="ja_alpha">Doo yatte iku?<br />
</span><span class="es_alpha">¿Cómo vas a ir?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">電車で行く。<br />
</span><span class="ja_kana">でんしゃで いく。<br />
</span><span class="ja_alpha">Densha de iku.<br />
</span><span class="es_alpha">Voy en tren.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">自転車で行く。<br />
</span><span class="ja_kana">じてんしゃで いく。<br />
</span><span class="ja_alpha">Jitensha de iku.<br />
</span><span class="es_alpha">Voy en bici.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">車で行く。<br />
</span><span class="ja_kana">くるまで いく。<br />
</span><span class="ja_alpha">Kuruma de iku.<br />
</span><span class="es_alpha">Voy en coche.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">バスで行く。<br />
</span><span class="ja_kana">ばすで いく。<br />
</span><span class="ja_alpha">Basu de iku.<br />
</span><span class="es_alpha">Voy en autobús.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">地下鉄で行く。<br />
</span><span class="ja_kana">ちかてつで いく。<br />
</span><span class="ja_alpha">Chikatetsu de iku.<br />
</span><span class="es_alpha">Voy en metro.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">飛行機で行く。<br />
</span><span class="ja_kana">ひこうきで いく。<br />
</span><span class="ja_alpha">Hikooki de iku.<br />
</span><span class="es_alpha">Voy en avión.<br />
</span></p>
<hr />
<p>¡Creo que de esta ya hemos vuelto a la normalidad con Ai! Este es un episodio muy útil tanto para estudiantes como para viajeros: aprendemos a decir los medios de transporte más usuales de Japón. Además, como me apetecía, en la lista de vocabulario he puesto todos los sinónimos que se me han ocurrido para nuestros suscriptores internacionales.</p>
<hr />Vocabulario interesante:</p>
<ul>
<li>行く (いく, iku): Ir.</li>
<li>電車 (でんしゃ, densha): Tren.</li>
<li>自転車 (じてんしゃ, jitensha): Bicicleta.</li>
<li>車 (くるま, kuruma): Coche, auto.</li>
<li>バス (ばす, basu): Autobús (del inglés <em>bus</em>), guagua, colectivo.</li>
<li>ブス (ぶす, busu): Fea (insulto fuerte).</li>
<li>地下鉄 (ちかてつ, chikatetsu): Metro, subte.</li>
<li>飛行機 (ひこうき, hikooki): Avión, aeroplano.</li>
</ul>
<hr />El episodio disponible en otros servicios:</p>
<ul>
<li><a href="http://www.youtube.com/watch?v=nZmVaW7tubk">YouTube</a></li>
<li><a href="http://www.vimeo.com/5851823">Vimeo</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/2422394/">blip.tv</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons60MediosDeTransporte994.mp4" rel="enclosure">Descargar MP4</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/medios-de-transporte/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>21</slash:comments>
<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons60MediosDeTransporte994.mp4" length="21910275" type="video/mp4" />
		</item>
		<item>
		<title>¿Nos puedes hacer una foto?</title>
		<link>http://escuchajapones.com/nos-puedes-hacer-una-foto/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/nos-puedes-hacer-una-foto/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 28 Mar 2009 02:24:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ale</dc:creator>
				<category><![CDATA[Conversación]]></category>
		<category><![CDATA[Viajar]]></category>
		<category><![CDATA[fotografía]]></category>
		<category><![CDATA[Japón]]></category>
		<category><![CDATA[viaje]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=374</guid>
		<description><![CDATA[
すみません！写真を撮ってもらえますか？
すみません！しゃしんを とって もらえますか？
Sumimasen! Shashin o totte moraemasu ka?
¡Perdona! ¿Nos puedes hacer una foto?

いいですよ！はい、チーズ！
いいですよ！はい、ちーず！
Ii desu yo! Hai, chiizu!
Sí. ¡Venga, queso!

ありがとうございます。
ありがとう ございます。
Arigatoo gozaimasu.
Gracias.

あと、一緒に写真を撮ってもいいですか？
あと、いっしょに しゃしんを とっても いいですか？
Ato, issho ni shashin o tottemo ii desu ka?
Y también, ¿nos podemos hacer una foto juntos?

Vocabulario interesante:

写真 (しゃしん, shashin): Fotografía.
撮る (とる, toru): Tomar (fotografía o vídeo).
チーズ (ちーず, chiizu): Queso.
一緒に (いっしょに, issho ni): [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><embed src="http://blip.tv/play/gpEX9qE+AA" type="application/x-shockwave-flash" width="400" height="330" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></p>
<p><span class="ja_kanji">すみません！写真を撮ってもらえますか？<br />
</span><span class="ja_kana">すみません！しゃしんを とって もらえますか？<br />
</span><span class="ja_alpha">Sumimasen! Shashin o totte moraemasu ka?<br />
</span><span class="es_alpha">¡Perdona! ¿Nos puedes hacer una foto?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">いいですよ！はい、チーズ！<br />
</span><span class="ja_kana">いいですよ！はい、ちーず！<br />
</span><span class="ja_alpha">Ii desu yo! Hai, chiizu!<br />
</span><span class="es_alpha">Sí. ¡Venga, queso!<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">ありがとうございます。<br />
</span><span class="ja_kana">ありがとう ございます。<br />
</span><span class="ja_alpha">Arigatoo gozaimasu.<br />
</span><span class="es_alpha">Gracias.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">あと、一緒に写真を撮ってもいいですか？<br />
</span><span class="ja_kana">あと、いっしょに しゃしんを とっても いいですか？<br />
</span><span class="ja_alpha">Ato, issho ni shashin o tottemo ii desu ka?<br />
</span><span class="es_alpha">Y también, ¿nos podemos hacer una foto juntos?<br />
</span></p>
<hr />Vocabulario interesante:</p>
<ul>
<li>写真 (しゃしん, shashin): Fotografía.</li>
<li>撮る (とる, toru): Tomar (fotografía o vídeo).</li>
<li>チーズ (ちーず, chiizu): Queso.</li>
<li>一緒に (いっしょに, issho ni): Juntos.</li>
</ul>
<hr />
Estamos en primavera, una de las mejores épocas para visitar Japón, y sabemos que algunos de vosotros planeáis un viaje o incluso estáis de viaje en Japón ahora mismo.</p>
<p>Esperemos que disfrutéis muchísimo (vengáis a Japón o no) y por eso hoy tenemos una frase muy útil: ¿puedes hacernos una foto? Aunque lleves una cámara con temporizador, hay lugares en los que no hay sitio para dejar la cámara apoyada, y nada mejor en estos casos que pedir a un lugareño que nos haga la foto. Y si se lo pedimos en japonés, lo hará con más gusto.</p>
<hr />El episodio disponible en otros servicios:</p>
<ul>
<li><a href="http://www.youtube.com/watch?v=sfIMnU5vI8c">YouTube</a></li>
<li><a href="http://www.vimeo.com/3889254">Vimeo</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/1927877">blip.tv</a></li>
<li><a rel="enclosure" href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons44NosPuedesHacerUnaFoto445.mp4">Descargar MP4</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/nos-puedes-hacer-una-foto/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>17</slash:comments>
<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons44NosPuedesHacerUnaFoto445.mp4" length="58997859" type="video/mp4" />
		</item>
		<item>
		<title>Reservar un hotel en Japón</title>
		<link>http://escuchajapones.com/reservar-un-hotel-en-japon/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/reservar-un-hotel-en-japon/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 14 Oct 2008 06:09:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ale</dc:creator>
				<category><![CDATA[Conversación]]></category>
		<category><![CDATA[Cortesía]]></category>
		<category><![CDATA[Viajar]]></category>
		<category><![CDATA[hotel]]></category>
		<category><![CDATA[reserva]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=144</guid>
		<description><![CDATA[
はい。グランドペピーノホテルでございます。
はい。ぐらんど ぺぴーの ほてるで ございます。
Hai. Grand Pepino Hotel de gozaimasu.
¿Diga? Hotel Grand Pepin [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://escuchajapones.com/wp-content/uploads/2008/10/27-reservar-un-hotel-en-japon.jpg" alt="Reservar un hotel en Japón" title="27-reservar-un-hotel-en-japon" class="alignnone size-full wp-image-172" /></p>
<p><span class="ja_kanji">はい。グランドペピーノホテルでございます。<br />
</span><span class="ja_kana">はい。ぐらんど ぺぴーの ほてるで ございます。<br />
</span><span class="ja_alpha">Hai. Grand Pepino Hotel de gozaimasu.<br />
</span><span class="es_alpha">¿Diga? Hotel Grand Pepino.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">予約をお願いします。<br />
</span><span class="ja_kana">よやくを おねがいします。<br />
</span><span class="ja_alpha">Yoyaku o o-negai shimasu.<br />
</span><span class="es_alpha">Quiero hacer una reserva.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">お日にちは？<br />
</span><span class="ja_kana">おひにちは？<br />
</span><span class="ja_alpha">O-hinichi wa?<br />
</span><span class="es_alpha">¿Qué día?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">10月11日です。<br />
</span><span class="ja_kana">じゅうがつ じゅういち にちです。<br />
</span><span class="ja_alpha">Juu gatsu juuichi nichi desu.<br />
</span><span class="es_alpha">El 11 de octubre.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">何名様ですか？<br />
</span><span class="ja_kana">なんめい さまですか？<br />
</span><span class="ja_alpha">Nan mei sama desu ka?<br />
</span><span class="es_alpha">¿Cuántas personas son?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">二人です。<br />
</span><span class="ja_kana">ふたりです。<br />
</span><span class="ja_alpha">Futari desu.<br />
</span><span class="es_alpha">Somos dos.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">はい。お部屋をお取りできましたので<br />
</span><span class="ja_kana">はい。おへやを おとり できましたので<br />
</span><span class="ja_alpha">Hai. O-heya o o-tori dekimashita node<br />
</span><span class="es_alpha">Entendido. Ya tengo su habitación, así que<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">お名前をよろしいですか？<br />
</span><span class="ja_kana">おなまえを よろしいですか？<br />
</span><span class="ja_alpha">o-namae o yoroshii desu ka?<br />
</span><span class="es_alpha">¿me podría decir su nombre?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">浜田麻里です。<br />
</span><span class="ja_kana">はまだ まりです。<br />
</span><span class="ja_alpha">Hamada Mari desu.<br />
</span><span class="es_alpha">Soy Mari Hamada.<br />
</span></p>
<hr />
Vocabulario interesante:</p>
<ul>
<li>予約 (よやく, yoyaku): Reserva.</li>
<li>日にち (ひにち, hinichi): Fecha, día.</li>
<li>部屋 (へや, heya): Habitación.</li>
<li>名前 (なまえ, namae): Nombre.</li>
<li>浜田麻里 (はまだ まり, Hamada Mari): Cantante japonesa de rock de finales de los 80.</li>
</ul>
<hr />
Cuando se viaja a Japón es recomendable traer los hoteles reservados de antemano, pero si hay cualquier cambio de planes o nos gusta la aventura también se pueden reservar una vez en el país.</p>
<p>Si sabéis más inglés que japonés y ellos se defienden, es mejor tener la conversación en inglés porque el japonés, como cualquier idioma, es más difícil cuando se está al teléfono. Pero si tenéis confianza en vuestro japonés cualquier ocasión es buena para ponerlo en práctica. ¡Hay que lanzarse!</p>
<hr />
Entradas relacionadas:</p>
<ul>
<li><a href="http://escuchajapones.com/1/">En la recepción del hotel</a></li>
</ul>
<hr />El episodio disponible para descargar:</p>
<ul>
<li><a href="http://blip.tv/file/1341069">blip.tv</a></li>
<li><a rel="enclosure" href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons27ReservarUnHotelEnJapn547.mp3">Descargar MP3</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/reservar-un-hotel-en-japon/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>12</slash:comments>
<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons27ReservarUnHotelEnJapn547.mp3" length="11827605" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>¿Estamos en el tren correcto?</title>
		<link>http://escuchajapones.com/estamos-en-el-tren-correcto/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/estamos-en-el-tren-correcto/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 26 Sep 2008 06:48:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ale</dc:creator>
				<category><![CDATA[Frases]]></category>
		<category><![CDATA[Viajar]]></category>
		<category><![CDATA[Vídeo]]></category>
		<category><![CDATA[JR]]></category>
		<category><![CDATA[tren]]></category>
		<category><![CDATA[viajes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=137</guid>
		<description><![CDATA[
この電車は福岡まで行きますか？
このでんしゃはふくおかまでいきますか？
Kono densha wa Fukuoka made ikimasuka?
¿Este tren va hasta Fukuoka?


Vocabulario interesante:

電車 (でんしゃ, densha): Tren.


Hoy os traigo un vídeo con una frase que os será útil cuando viajéis por Japón con vuestro Japan Rail Pass porque a veces, por mucho que te estudies la combinación de trenes, la duda asalta y uno se pregunta si realmente [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><embed src="http://blip.tv/play/gpEXz719AA" type="application/x-shockwave-flash" width="400" height="330" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></p>
<p><span class="ja_kanji">この電車は福岡まで行きますか？<br />
</span><span class="ja_kana">このでんしゃはふくおかまでいきますか？<br />
</span><span class="ja_alpha">Kono densha wa Fukuoka made ikimasuka?<br />
</span><span class="es_alpha">¿Este tren va hasta Fukuoka?<br />
</span></p>
<hr />
Vocabulario interesante:</p>
<ul>
<li>電車 (でんしゃ, densha): Tren.</li>
</ul>
<hr />
Hoy os traigo un vídeo con una frase que os será útil cuando viajéis por Japón con vuestro <a href="http://flapyinjapan.com/2008/03/10/japan-rail-jr-pass/">Japan Rail Pass</a> porque a veces, por mucho que te estudies la combinación de trenes, la duda asalta y uno se pregunta si realmente está en el tren en el que tiene que estar y no se ha equivocado.</p>
<p>Sabiéndo cómo preguntar si el tren va a nuestro destino, podemos comprobar si vamos bien o no, pero lamentablemente en el caso de habernos equivocado la respuesta del amable japonés al que preguntemos puede ser un poco complicada. Y no por fastidiar sino por ayudar, por supuesto. Y nada más, <strong>Escucha japonés</strong> recomienda viajar con precaución pero con confianza.</p>
<hr />
Enlaces al vídeo:</p>
<ul>
<li><a href="http://jp.youtube.com/watch?v=znL-pyaBfag">YouTube</a></li>
<li><a href="http://www.vimeo.com/1816091">Vimeo</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/1295867/">blip.tv</a></li>
<li><a rel="enclosure" href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJaponsEstamosEnElTrenCorrecto879.mp4">Descargar MP4</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/estamos-en-el-tren-correcto/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>13</slash:comments>
<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJaponsEstamosEnElTrenCorrecto879.mp4" length="31906829" type="video/mp4" />
		</item>
	</channel>
</rss>

