<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Escucha japonés &#187; Humor</title>
	<atom:link href="http://escuchajapones.com/cat/humor/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://escuchajapones.com</link>
	<description>Podcast de conversaciones en japonés por Ale y Ai de Pepino. Transcripciones, comentarios y respuestas a tus dudas. Acostumbra tu oído al japonés hablado.</description>
	<lastBuildDate>Mon, 05 Jul 2010 06:01:32 +0000</lastBuildDate>
	<language>es</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
		<item>
		<title>¿Cómo hace el perrito?</title>
		<link>http://escuchajapones.com/como-hace-el-perrito/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/como-hace-el-perrito/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Mar 2009 10:25:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ale</dc:creator>
				<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[Humor]]></category>
		<category><![CDATA[animales]]></category>
		<category><![CDATA[onomatopeya]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=364</guid>
		<description><![CDATA[
犬がワンワン
いぬが わんわん
Inu ga wan wan
El perro hace &#8220;guau&#8221;

猫がニャーニャー
ねこが にゃーにゃー
Neko ga nyaa nyaa
El gato hace &#8220;miau&#8221;

馬がヒヒーン
うまが ひひーん
Uma ga hihiin
El caballo hace &#8220;jiii&#8221;

牛がモーモー
うしが もーもー
Ushi ga moo moo
La vaca hace &#8220;mu&#8221;

羊がメーメー
ひつじが めーめー
Hitsuji ga mee mee
La oveja hace &#8220;be&#8221;

うさぎがピョンピョン
うさぎが ぴょんぴょん
Usagi ga pyon pyon
El conejo hace &#8220;pion&#8221;

Vocabulario interesante:
 

犬 (いぬ, inu): Perro.
猫 (ねこ, neko): Gato.
馬 (うま, uma): Caballo.
牛 (うし, ushi): Vaca.
羊 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="400" height="330" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="src" value="http://blip.tv/play/gpEX9JoqAA" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="400" height="330" src="http://blip.tv/play/gpEX9JoqAA"></embed></object></p>
<p><span class="ja_kanji">犬がワンワン<br />
</span><span class="ja_kana">いぬが わんわん<br />
</span><span class="ja_alpha">Inu ga wan wan<br />
</span><span class="es_alpha">El perro hace &#8220;guau&#8221;<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">猫がニャーニャー<br />
</span><span class="ja_kana">ねこが にゃーにゃー<br />
</span><span class="ja_alpha">Neko ga nyaa nyaa<br />
</span><span class="es_alpha">El gato hace &#8220;miau&#8221;<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">馬がヒヒーン<br />
</span><span class="ja_kana">うまが ひひーん<br />
</span><span class="ja_alpha">Uma ga hihiin<br />
</span><span class="es_alpha">El caballo hace &#8220;jiii&#8221;<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">牛がモーモー<br />
</span><span class="ja_kana">うしが もーもー<br />
</span><span class="ja_alpha">Ushi ga moo moo<br />
</span><span class="es_alpha">La vaca hace &#8220;mu&#8221;<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">羊がメーメー<br />
</span><span class="ja_kana">ひつじが めーめー<br />
</span><span class="ja_alpha">Hitsuji ga mee mee<br />
</span><span class="es_alpha">La oveja hace &#8220;be&#8221;<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">うさぎがピョンピョン<br />
</span><span class="ja_kana">うさぎが ぴょんぴょん<br />
</span><span class="ja_alpha">Usagi ga pyon pyon<br />
</span><span class="es_alpha">El conejo hace &#8220;pion&#8221;<br />
</span></p>
<hr />Vocabulario interesante:</p>
<p> </p>
<ul>
<li>犬 (いぬ, inu): Perro.</li>
<li>猫 (ねこ, neko): Gato.</li>
<li>馬 (うま, uma): Caballo.</li>
<li>牛 (うし, ushi): Vaca.</li>
<li>羊 (ひつじ, hitsuji): Oveja.</li>
<li>うさぎ (うさぎ, usagi): Conejo. Su kanji es 兎 pero se usa más en hiragana.</li>
</ul>
<hr />Tanto a Ai como a mí nos encantan los animales, y nos parece muy curioso cómo los humanos consideramos que los animales dicen cosas distintas según el idioma que hablemos. Casi todo es cuestión de fonética y convenciones, pero no deja de ser curioso y además sirve para repasar el nombre de algunos animales que podéis tener en casa. ¿Cuáles tienes tú? Ejercicio: enumera tus animales en japonés en un comentario :)</p>
<p>También esperamos comentarios sobre cómo dicen los animales donde tú vives.</p>
<p>PD: Perdón a todos los que esperabais con devoción más cuñas publicitarias, pero nos siguen faltando patrocinadores. Señores patrocinadores, ¿se dan cuenta de lo que se están perdiendo? ¡Publicidad que se hace y se ve con gusto!</p>
<hr />El episodio disponible en otros servicios:</p>
<ul>
<li><a href="http://www.youtube.com/watch?v=cInnJgDn1pk">YouTube</a></li>
<li><a href="http://www.vimeo.com/3756913">Vimeo</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/1894227/">blip.tv</a></li>
<li><a rel="enclosure" href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapones43ComoHaceElPerrito684.mp4">Descargar MP4</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/como-hace-el-perrito/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>39</slash:comments>
<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapones43ComoHaceElPerrito684.mp4" length="33466992" type="video/mp4" />
		</item>
		<item>
		<title>La ventana de la sociedad</title>
		<link>http://escuchajapones.com/la-ventana-de-la-sociedad/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/la-ventana-de-la-sociedad/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Apr 2008 05:13:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ale</dc:creator>
				<category><![CDATA[Conversación]]></category>
		<category><![CDATA[Frases hechas]]></category>
		<category><![CDATA[Humor]]></category>
		<category><![CDATA[bragueta]]></category>
		<category><![CDATA[frase hecha]]></category>
		<category><![CDATA[pantalón]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/la-ventana-de-la-sociedad/</guid>
		<description><![CDATA[
このゲームのお店を見ていい？
このげーむの おみせを みていい？
Kono geemu no o-mise o mite ii?
¿Puedo mirar esta tienda de juegos?

いいけど、社会 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://escuchajapones.com/wp-content/uploads/2008/04/10ventana.jpg" alt="La ventana de la sociedad" /></p>
<p><span class="ja_kanji">このゲームのお店を見ていい？<br />
</span><span class="ja_kana">このげーむの おみせを みていい？<br />
</span><span class="ja_alpha">Kono geemu no o-mise o mite ii?<br />
</span><span class="es_alpha">¿Puedo mirar esta tienda de juegos?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">いいけど、社会の窓が開いてるよ！<br />
</span><span class="ja_kana">いいけど、しゃかいの まどが あいてるよ！<br />
</span><span class="ja_alpha">Ii kedo, shakai no mado ga aiteru yo!<br />
</span><span class="es_alpha">Vale, pero tienes la ventana de la sociedad abierta.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">社会の窓？<br />
</span><span class="ja_kana">しゃかいの まど？<br />
</span><span class="ja_alpha">Shakai no mado?<br />
</span><span class="es_alpha">¿La ventana de la sociedad?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">ズボンのチャックが開いてるってこと。<br />
</span><span class="ja_kana">ずぼんの ちゃっくが あいてる ってこと。<br />
</span><span class="ja_alpha">Zubon no chakku ga aiteru tte koto.<br />
</span><span class="es_alpha">Que tienes la cremallera del pantalón abierta.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">ええ？そんな言い方するの？面白い国だね。<br />
</span><span class="ja_kana">ええ？そんな いいかた するの？おもしろい くにだね。<br />
</span><span class="ja_alpha">Ee? Sonna iikata suru no? Omoshiroi kuni da ne.<br />
</span><span class="es_alpha">¿Eh? ¿Así se dice? Qué país más interesante.<br />
</span><br />
<hr />El episodio disponible para descargar:</p>
<ul>
<li><a href="http://blip.tv/file/864772">blip.tv</a></li>
<li><a rel="enclosure" href="http://blip.tv/file/get/Pepino-Escucha_japones_10_La_ventana_de_la_sociedad196.mp3">Descargar MP3</a></li>
</ul>
<p><span class="ja_kanji">じゃあ、お店入ろうか。<br />
</span><span class="ja_kana">じゃあ、おみせ はいろうか。<br />
</span><span class="ja_alpha">Jaa, o-mise hairou ka?<br />
</span><span class="es_alpha">Venga, vamos a la tienda.</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/la-ventana-de-la-sociedad/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>30</slash:comments>
<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-Escucha_japones_10_La_ventana_de_la_sociedad196.mp3" length="4318588" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Ligando con el móvil</title>
		<link>http://escuchajapones.com/ligando-con-el-movil/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/ligando-con-el-movil/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 18 Mar 2008 03:00:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ale</dc:creator>
				<category><![CDATA[Humor]]></category>
		<category><![CDATA[Ligar]]></category>
		<category><![CDATA[densha]]></category>
		<category><![CDATA[japonesa]]></category>
		<category><![CDATA[keitai]]></category>
		<category><![CDATA[móvil]]></category>
		<category><![CDATA[tren]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/ligando-con-el-movil/</guid>
		<description><![CDATA[あっ！携帯、一緒ですね。
あ！けいたい、 いっしょ ですね。
Ah! Keitai, issho desune.
¡Ah! Tenemos el mismo móvil.

え？あ・・・はい、そうですね。
え？あ・・・  [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span class="ja_kanji">あっ！携帯、一緒ですね。<br />
</span><span class="ja_kana">あ！けいたい、 いっしょ ですね。<br />
</span><span class="ja_alpha">Ah! Keitai, issho desune.<br />
</span><span class="es_alpha">¡Ah! Tenemos el mismo móvil.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">え？あ・・・はい、そうですね。<br />
</span><span class="ja_kana">え？あ・・・ はい、そうですね。<br />
</span><span class="ja_alpha">Eh? Ah&#8230; Hai, sou desune.<br />
</span><span class="es_alpha">¿Eh? Ah&#8230; Sí, son iguales.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">なかなか珍しい携帯じゃないですか！<br />
</span><span class="ja_kana">なかなか めずらしい けいたいじゃ ないですか！<br />
</span><span class="ja_alpha">Nakanaka mezurashii keitaija naidesuka!<br />
</span><span class="es_alpha">¡Pero si este móvil no lo tiene casi nadie!<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">でも、私の妹も持ってますけど・・・<br />
</span><span class="ja_kana">でも、わたしの いもうとも もってますけど・・・<br />
</span><span class="ja_alpha">Demo, watashi no imouto mo mottemasukedo&#8230;<br />
</span><span class="es_alpha">Pero mi hermana también lo tiene.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">ということは、妹さんも美人でしょう？<br />
</span><span class="ja_kana">ということは、いもうとさんも びじんでしょう？<br />
</span><span class="ja_alpha">To iu koto wa, imouto san mo bijin deshou?<br />
</span><span class="es_alpha">Entonces ¿tu hermana es tan guapa como tú?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">今度3人でご飯でも食べに行きましょう。<br />
</span><span class="ja_kana">こんど さんにんで ごはんでも たべに いきましょう。<br />
</span><span class="ja_alpha">Kondo sannin de gohan demo tabe ni ikimashou.<br />
</span><span class="es_alpha">Vamos a quedar un día para comer los tres.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">あ・・・でも急に言われても・・・<br />
</span><span class="ja_kana">あ・・・ でも きゅうに いわれても・・・<br />
</span><span class="ja_alpha">Ah&#8230; Demo kyuu ni iwaretemo&#8230;<br />
</span><span class="es_alpha">Ah&#8230; Si me lo dices así de  repente&#8230;<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">じゃあメールアドレスを教えて下さい。<br />
</span><span class="ja_kana">じゃあ めーるあどれすを おしえて ください。<br />
</span><span class="ja_alpha">Jaa meeru adoresu wo oshiete kudasai.<br />
</span><span class="es_alpha">Bueno, pues dime tu dirección del móvil.<br />
</span></p>
<hr />El episodio disponible para descargar:</p>
<ul>
<li><a href="http://blip.tv/file/750589">blip.tv</a></li>
<li><a rel="enclosure" href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons3LigandoConElMvil885.mp3">Descargar MP3</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/ligando-con-el-movil/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>29</slash:comments>
<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons3LigandoConElMvil885.mp3" length="5705707" type="audio/mpeg" />
		</item>
	</channel>
</rss>

