<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Escucha japonés &#187; Cortesía</title>
	<atom:link href="http://escuchajapones.com/cat/cortesia/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://escuchajapones.com</link>
	<description>Podcast de conversaciones en japonés por Ale y Ai de Pepino. Transcripciones, comentarios y respuestas a tus dudas. Acostumbra tu oído al japonés hablado.</description>
	<lastBuildDate>Mon, 05 Jul 2010 06:01:32 +0000</lastBuildDate>
	<language>es</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
		<item>
		<title>¡Feliz año nuevo!</title>
		<link>http://escuchajapones.com/feliz-ano-nuevo/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/feliz-ano-nuevo/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 23 Dec 2008 08:29:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ale</dc:creator>
				<category><![CDATA[Conversación]]></category>
		<category><![CDATA[Cortesía]]></category>
		<category><![CDATA[Frases hechas]]></category>
		<category><![CDATA[año nuevo]]></category>
		<category><![CDATA[felicidades]]></category>
		<category><![CDATA[saludos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=276</guid>
		<description><![CDATA[
Antes de nochevieja
良いお年を！
よい おとしを！
Yoi o-toshi o!
¡(Que tengas un) feliz año!

Ya en año nuevo
明けまして御目出度う御座います。
あけまして おめでとう ございます。
Akemashite omedetoo gozaimasu.
Feliz año nuevo.

今年も宜しくお願いします。
ことしも よろしく おねがい します。
Kotoshi mo yoroshiku o-negai shimasu.
Llevémonos bien este año también.

Felicitando por correo electrónico
あけおめ。ことよろ。
あけおめ。ことよろ。
Ake-ome. Koto-yoro.
¡Feliz año! Buen rollo.


Vocabulario interesante:

年 (とし, toshi): Año, edad.
おめでとう (おめでとう, omedetoo): Felicidades. En kanji es 御目出度う pero casi siempre va en hiragana.
今年 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><embed src="http://blip.tv/play/gpEX4sBWAA" type="application/x-shockwave-flash" width="400" height="330" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></p>
<p><strong>Antes de nochevieja</strong><br />
<span class="ja_kanji">良いお年を！<br />
</span><span class="ja_kana">よい おとしを！<br />
</span><span class="ja_alpha">Yoi o-toshi o!<br />
</span><span class="es_alpha">¡(Que tengas un) feliz año!<br />
</span><br />
<strong>Ya en año nuevo</strong><br />
<span class="ja_kanji">明けまして御目出度う御座います。<br />
</span><span class="ja_kana">あけまして おめでとう ございます。<br />
</span><span class="ja_alpha">Akemashite omedetoo gozaimasu.<br />
</span><span class="es_alpha">Feliz año nuevo.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">今年も宜しくお願いします。<br />
</span><span class="ja_kana">ことしも よろしく おねがい します。<br />
</span><span class="ja_alpha">Kotoshi mo yoroshiku o-negai shimasu.<br />
</span><span class="es_alpha">Llevémonos bien este año también.<br />
</span><br />
<strong>Felicitando por correo electrónico</strong><br />
<span class="ja_kanji">あけおめ。ことよろ。<br />
</span><span class="ja_kana">あけおめ。ことよろ。<br />
</span><span class="ja_alpha">Ake-ome. Koto-yoro.<br />
</span><span class="es_alpha">¡Feliz año! Buen rollo.<br />
</span></p>
<hr />
Vocabulario interesante:</p>
<ul>
<li>年 (とし, toshi): Año, edad.</li>
<li>おめでとう (おめでとう, omedetoo): Felicidades. En kanji es 御目出度う pero casi siempre va en hiragana.</li>
<li>今年 (ことし, kotoshi): Este año.</li>
</ul>
<hr />
¡Felices fiestas y año nuevo a todos nuestros seguidores y colaboradores! Hoy os traemos varias formas de felicitar el año nuevo en japonés, porque la Navidad no se celebra.</p>
<p>Tenemos la forma que se usa para felicitar antes de que llegue dicho año (el nuevo), la forma normal y corriente una vez entrados en el año nuevo, que por cierto vale tanto hablada como por escrito, y por último una forma que se puede usar en los correos electrónicos de felicitación con la gente con quien se tiene confianza.</p>
<p>Ojo que la palabra <em>omedetoo</em> (felicidades) la he puesto con kanji ahí arriba para que conste en acta, pero casi siempre se escribe en hiragana. Os la dejo de recuerdo.</p>
<p>¡Felices vacaciones y feliz año nuevo a todos! El año que viene volvemos a empezar fuerte.</p>
<hr />
Enlaces al vídeo:</p>
<ul>
<li><a href="http://www.youtube.com/watch?v=mDIrqWv2Ek4">YouTube</a></li>
<li><a href="http://www.vimeo.com/2609428">Vimeo</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/1605438">blip.tv</a></li>
<li><a rel="enclosure" href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons33FelizAnoNuevo941.mp4">Descargar MP4</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/feliz-ano-nuevo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>27</slash:comments>
<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons33FelizAnoNuevo941.mp4" length="97135587" type="video/mp4" />
		</item>
		<item>
		<title>¿Me lo puede repetir?</title>
		<link>http://escuchajapones.com/me-lo-puede-repetir/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/me-lo-puede-repetir/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 21 Nov 2008 06:02:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ale</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cortesía]]></category>
		<category><![CDATA[Frases]]></category>
		<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[despacio]]></category>
		<category><![CDATA[otra vez]]></category>
		<category><![CDATA[repetir]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=223</guid>
		<description><![CDATA[
すみません。もう一度、ゆっくり言っていただけますか？
すみません。もういちど、ゆっくり いって いただけますか？
Sumimasen. Moo ichi do, yukkuri itte itadakemasuka?
Disculpe. ¿Podría decirlo otra vez, más despacio?


Vocabulario interesante:

もう一度 (もういちど, moo ichi do): Otra vez.
ゆっくり (ゆっくり, yukkuri): Despacio.
言う (いう, iu): Decir.


Para que me perdonéis por dejaros solos tantos días, os traigo una frase muy útil para usar a diario cuando vengáis a Japón de viaje o a vivir. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><embed src="http://blip.tv/play/gpEX28FhAA" type="application/x-shockwave-flash" width="400" height="330" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></p>
<p><span class="ja_kanji">すみません。もう一度、ゆっくり言っていただけますか？<br />
</span><span class="ja_kana">すみません。もういちど、ゆっくり いって いただけますか？<br />
</span><span class="ja_alpha">Sumimasen. Moo ichi do, yukkuri itte itadakemasuka?<br />
</span><span class="es_alpha">Disculpe. ¿Podría decirlo otra vez, más despacio?<br />
</span></p>
<hr />
Vocabulario interesante:</p>
<ul>
<li>もう一度 (もういちど, moo ichi do): Otra vez.</li>
<li>ゆっくり (ゆっくり, yukkuri): Despacio.</li>
<li>言う (いう, iu): Decir.</li>
</ul>
<hr />
Para que me perdonéis por dejaros solos tantos días, os traigo una frase muy útil para usar a diario cuando vengáis a Japón de viaje o a vivir. Gracias a ella podréis volver a escuchar lo que os dice la gente. Qué poder tan misterioso, ¿no?</p>
<p>Por cierto, tenemos unos nuevos compañeros en <a href="http://japoneando.com/?p=120">japoneando</a>, no os perdáis sus vídeos tampoco.</p>
<hr />
Enlaces al vídeo:</p>
<ul>
<li><a href="http://www.youtube.com/watch?v=Q_6Z-ScJhmM">YouTube</a></li>
<li><a href="http://www.vimeo.com/2303320">Vimeo</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/1491690/">blip.tv</a></li>
<li><a rel="enclosure" href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJaponsMeLoPuedeRepetir710.mp4">Descargar MP4</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/me-lo-puede-repetir/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>18</slash:comments>
<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJaponsMeLoPuedeRepetir710.mp4" length="41804289" type="video/mp4" />
		</item>
		<item>
		<title>Formas de decir gracias</title>
		<link>http://escuchajapones.com/formas-de-decir-gracias/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/formas-de-decir-gracias/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 22 Oct 2008 12:51:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ale</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cortesía]]></category>
		<category><![CDATA[Frases]]></category>
		<category><![CDATA[Vida diaria]]></category>
		<category><![CDATA[básico]]></category>
		<category><![CDATA[gracias]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=180</guid>
		<description><![CDATA[
ありがとうございます
ありがとうございます
Arigatoo gozaimasu
Gracias

ありがとうございました
ありがとうございました
Arigatoo gozaimashita
Gracias

あざーす！
あざーす！
Azaas!
¡Ciaaas!

ありがとう
ありがとう
Arigatoo
Gracias

おおきに
おおきに
Ookini
Gracias

忝い
かたじけない
Katajikenai
Gracias


Vocabulario interesante:

ありがとう (ありがとう, arigatoo): Gracias.


Ya hemos vuelto a la vida normal y va a haber más contenidos que estas semanas, que os los hemos estado sirviendo con cuentagotas. También voy a contestar los comentarios de todas las entrasdas.
Hoy he elegido la frase &#8220;gracias&#8221; y la he presentado de varias maneras porque, aunque es [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><embed src="http://blip.tv/play/gpEX1PULAA" type="application/x-shockwave-flash" width="400" height="330" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></p>
<p><span class="ja_kanji">ありがとうございます<br />
</span><span class="ja_kana">ありがとうございます<br />
</span><span class="ja_alpha">Arigatoo gozaimasu<br />
</span><span class="es_alpha">Gracias<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">ありがとうございました<br />
</span><span class="ja_kana">ありがとうございました<br />
</span><span class="ja_alpha">Arigatoo gozaimashita<br />
</span><span class="es_alpha">Gracias<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">あざーす！<br />
</span><span class="ja_kana">あざーす！<br />
</span><span class="ja_alpha">Azaas!<br />
</span><span class="es_alpha">¡Ciaaas!<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">ありがとう<br />
</span><span class="ja_kana">ありがとう<br />
</span><span class="ja_alpha">Arigatoo<br />
</span><span class="es_alpha">Gracias<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">おおきに<br />
</span><span class="ja_kana">おおきに<br />
</span><span class="ja_alpha">Ookini<br />
</span><span class="es_alpha">Gracias<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">忝い<br />
</span><span class="ja_kana">かたじけない<br />
</span><span class="ja_alpha">Katajikenai<br />
</span><span class="es_alpha">Gracias<br />
</span></p>
<hr />
Vocabulario interesante:</p>
<ul>
<li>ありがとう (ありがとう, arigatoo): Gracias.</li>
</ul>
<hr />
Ya hemos vuelto a la vida normal y va a haber más contenidos que estas semanas, que os los hemos estado sirviendo con cuentagotas. También voy a contestar los comentarios de todas las entrasdas.</p>
<p>Hoy he elegido la frase &#8220;gracias&#8221; y la he presentado de varias maneras porque, aunque es muy fácil y de lo primero que se aprende, me parece una de las frases más importantes de cada idioma.</p>
<p>¿Conocéis alguna manera que no haya salido en el vídeo? Después de terminarlo, a mí mismo se me han ocurrido unas cuantas.</p>
<hr />
Enlaces al vídeo:</p>
<ul>
<li><a href="http://jp.youtube.com/watch?v=-4WHXW0KR5o">YouTube</a></li>
<li><a href="http://www.vimeo.com/2036165">Vimeo</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/1384720/">blip.tv</a></li>
<li><a rel="enclosure" href="http://blip.tv/file/get/Pepino-FormasDeDecirGracias847.mp4">Descargar MP4</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/formas-de-decir-gracias/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>26</slash:comments>
<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-FormasDeDecirGracias847.mp4" length="96168396" type="video/mp4" />
		</item>
		<item>
		<title>Reservar un hotel en Japón</title>
		<link>http://escuchajapones.com/reservar-un-hotel-en-japon/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/reservar-un-hotel-en-japon/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 14 Oct 2008 06:09:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ale</dc:creator>
				<category><![CDATA[Conversación]]></category>
		<category><![CDATA[Cortesía]]></category>
		<category><![CDATA[Viajar]]></category>
		<category><![CDATA[hotel]]></category>
		<category><![CDATA[reserva]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=144</guid>
		<description><![CDATA[
はい。グランドペピーノホテルでございます。
はい。ぐらんど ぺぴーの ほてるで ございます。
Hai. Grand Pepino Hotel de gozaimasu.
¿Diga? Hotel Grand Pepin [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://escuchajapones.com/wp-content/uploads/2008/10/27-reservar-un-hotel-en-japon.jpg" alt="Reservar un hotel en Japón" title="27-reservar-un-hotel-en-japon" class="alignnone size-full wp-image-172" /></p>
<p><span class="ja_kanji">はい。グランドペピーノホテルでございます。<br />
</span><span class="ja_kana">はい。ぐらんど ぺぴーの ほてるで ございます。<br />
</span><span class="ja_alpha">Hai. Grand Pepino Hotel de gozaimasu.<br />
</span><span class="es_alpha">¿Diga? Hotel Grand Pepino.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">予約をお願いします。<br />
</span><span class="ja_kana">よやくを おねがいします。<br />
</span><span class="ja_alpha">Yoyaku o o-negai shimasu.<br />
</span><span class="es_alpha">Quiero hacer una reserva.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">お日にちは？<br />
</span><span class="ja_kana">おひにちは？<br />
</span><span class="ja_alpha">O-hinichi wa?<br />
</span><span class="es_alpha">¿Qué día?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">10月11日です。<br />
</span><span class="ja_kana">じゅうがつ じゅういち にちです。<br />
</span><span class="ja_alpha">Juu gatsu juuichi nichi desu.<br />
</span><span class="es_alpha">El 11 de octubre.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">何名様ですか？<br />
</span><span class="ja_kana">なんめい さまですか？<br />
</span><span class="ja_alpha">Nan mei sama desu ka?<br />
</span><span class="es_alpha">¿Cuántas personas son?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">二人です。<br />
</span><span class="ja_kana">ふたりです。<br />
</span><span class="ja_alpha">Futari desu.<br />
</span><span class="es_alpha">Somos dos.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">はい。お部屋をお取りできましたので<br />
</span><span class="ja_kana">はい。おへやを おとり できましたので<br />
</span><span class="ja_alpha">Hai. O-heya o o-tori dekimashita node<br />
</span><span class="es_alpha">Entendido. Ya tengo su habitación, así que<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">お名前をよろしいですか？<br />
</span><span class="ja_kana">おなまえを よろしいですか？<br />
</span><span class="ja_alpha">o-namae o yoroshii desu ka?<br />
</span><span class="es_alpha">¿me podría decir su nombre?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">浜田麻里です。<br />
</span><span class="ja_kana">はまだ まりです。<br />
</span><span class="ja_alpha">Hamada Mari desu.<br />
</span><span class="es_alpha">Soy Mari Hamada.<br />
</span></p>
<hr />
Vocabulario interesante:</p>
<ul>
<li>予約 (よやく, yoyaku): Reserva.</li>
<li>日にち (ひにち, hinichi): Fecha, día.</li>
<li>部屋 (へや, heya): Habitación.</li>
<li>名前 (なまえ, namae): Nombre.</li>
<li>浜田麻里 (はまだ まり, Hamada Mari): Cantante japonesa de rock de finales de los 80.</li>
</ul>
<hr />
Cuando se viaja a Japón es recomendable traer los hoteles reservados de antemano, pero si hay cualquier cambio de planes o nos gusta la aventura también se pueden reservar una vez en el país.</p>
<p>Si sabéis más inglés que japonés y ellos se defienden, es mejor tener la conversación en inglés porque el japonés, como cualquier idioma, es más difícil cuando se está al teléfono. Pero si tenéis confianza en vuestro japonés cualquier ocasión es buena para ponerlo en práctica. ¡Hay que lanzarse!</p>
<hr />
Entradas relacionadas:</p>
<ul>
<li><a href="http://escuchajapones.com/1/">En la recepción del hotel</a></li>
</ul>
<hr />El episodio disponible para descargar:</p>
<ul>
<li><a href="http://blip.tv/file/1341069">blip.tv</a></li>
<li><a rel="enclosure" href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons27ReservarUnHotelEnJapn547.mp3">Descargar MP3</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/reservar-un-hotel-en-japon/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>12</slash:comments>
<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons27ReservarUnHotelEnJapn547.mp3" length="11827605" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Fumadores o no fumadores</title>
		<link>http://escuchajapones.com/fumadores-o-no-fumadores/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/fumadores-o-no-fumadores/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 29 Sep 2008 09:47:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ale</dc:creator>
				<category><![CDATA[Conversación]]></category>
		<category><![CDATA[Cortesía]]></category>
		<category><![CDATA[Restaurantes]]></category>
		<category><![CDATA[comer]]></category>
		<category><![CDATA[Comida]]></category>
		<category><![CDATA[respeto]]></category>
		<category><![CDATA[restaurante]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=143</guid>
		<description><![CDATA[
いらっしゃいませ！
いらっしゃいませ！
Irasshaimase!
¡Bienvenidos!

何名様ですか？
なんめい さまですか？
Nan mei-sama desu ka?
¿Cuántos son ustedes?

3人です。
さんにんです。
San nin desu.
Somos 3.

喫煙席と禁煙席がございますが、
きつえん せきと きんえん せきが ございますが、
Kitsuen seki to kin&#8217;en seki ga gozaimasu ga,
Tenemos asientos de fumadores y asientos de no fumadores,

どちらになさいますか？
どちらに なさいますか？
Dochira ni nasaimasu ka?
¿cuáles prefieren?

禁煙席でお願いします。
きんえん せきで おねがい します。
Kin&#8217;en seki de o-negai shimasu.
Asientos de no fumadores, por favor.

はい。こちらへどうぞ。
はい。こちらへ どうぞ。
Hai. Kochira e doozo.
Entendido. Vengan por aquí.


おタバコは吸われますか？
おたばこは すわれますか？
O-tabako wa [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://escuchajapones.com/wp-content/uploads/2008/09/26-fumadores-o-no-fumadores.jpg" alt="Asientos, mesas de fumadores o de no fumadores" title="26-fumadores-o-no-fumadores" class="alignnone size-full wp-image-150" /></p>
<p><span class="ja_kanji">いらっしゃいませ！<br />
</span><span class="ja_kana">いらっしゃいませ！<br />
</span><span class="ja_alpha">Irasshaimase!<br />
</span><span class="es_alpha">¡Bienvenidos!<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">何名様ですか？<br />
</span><span class="ja_kana">なんめい さまですか？<br />
</span><span class="ja_alpha">Nan mei-sama desu ka?<br />
</span><span class="es_alpha">¿Cuántos son ustedes?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">3人です。<br />
</span><span class="ja_kana">さんにんです。<br />
</span><span class="ja_alpha">San nin desu.<br />
</span><span class="es_alpha">Somos 3.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">喫煙席と禁煙席がございますが、<br />
</span><span class="ja_kana">きつえん せきと きんえん せきが ございますが、<br />
</span><span class="ja_alpha">Kitsuen seki to kin&#8217;en seki ga gozaimasu ga,<br />
</span><span class="es_alpha">Tenemos asientos de fumadores y asientos de no fumadores,<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">どちらになさいますか？<br />
</span><span class="ja_kana">どちらに なさいますか？<br />
</span><span class="ja_alpha">Dochira ni nasaimasu ka?<br />
</span><span class="es_alpha">¿cuáles prefieren?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">禁煙席でお願いします。<br />
</span><span class="ja_kana">きんえん せきで おねがい します。<br />
</span><span class="ja_alpha">Kin&#8217;en seki de o-negai shimasu.<br />
</span><span class="es_alpha">Asientos de no fumadores, por favor.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">はい。こちらへどうぞ。<br />
</span><span class="ja_kana">はい。こちらへ どうぞ。<br />
</span><span class="ja_alpha">Hai. Kochira e doozo.<br />
</span><span class="es_alpha">Entendido. Vengan por aquí.<br />
</span></p>
<hr />
<span class="ja_kanji">おタバコは吸われますか？<br />
</span><span class="ja_kana">おたばこは すわれますか？<br />
</span><span class="ja_alpha">O-tabako wa suwaremasu ka?<br />
</span><span class="es_alpha">¿Son ustedes fumadores?<br />
</span></p>
<hr />
Vocabulario interesante:</p>
<ul>
<li>喫煙 (きつえん, kitsuen): Fumar.</li>
<li>禁煙 (きんえん, kin&#8217;en): Prohibido fumar (el apóstrofo quiere decir que la primera <strong>n</strong> y la <strong>e</strong> van separadas).</li>
<li>席 (せき, seki): Asiento.</li>
<li>なさいます (nasaimasu): Hacer, decidir, etc. Del verbo <em>nasau</em> (為さる, なさる) que es el equivalente &#8220;de usted&#8221; del verbo <em>suru</em> (en esta ocasión equivale a <strong>shimasu</strong>).</li>
<li>こちら (kochira): Aquí. Significa lo mismo que <em>koko</em> pero es un poco más elegante.</li>
<li>どうぞ (doozo): Adelante (invitación a pasar o a comenzar algo).</li>
<li>吸う (すう, suu): Aspirar, fumar, chupar. Está conjugado para hablar de usted.</li>
</ul>
<hr />
Cuando entramos en un restaurante hay muchas cosas que nos pueden preguntar, la mayoría muy fáciles de entender y responder porque en todas partes lo suelen decir de alguna manera.</p>
<p>Esta vez tenemos para vosotros una pregunta y una respuesta bastante importantes, porque cualquier os puede rodear de fumadores japoneses (me gustaría verlos con un Ducados) o en el caso de los fumadores os podéis quedar sin fumar hasta salir del establecimiento aunque haya una zona habilitada para ello.</p>
<hr />
Entradas relacionadas:</p>
<ul>
<li><a href="http://escuchajapones.com/oyakodon/">Oyakodon</a></li>
<li><a href="http://escuchajapones.com/pedir-la-cuenta-en-japones/">Pedir la cuenta en japonés</a></li>
</ul>
<hr />El episodio disponible para descargar:</p>
<ul>
<li><a href="http://blip.tv/file/1304010">blip.tv</a></li>
<li><a rel="enclosure" href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons25FumadoresONoFumadores664.mp3">Descargar MP3</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/fumadores-o-no-fumadores/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons25FumadoresONoFumadores664.mp3" length="10242367" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Cómo rezar en un templo shintoísta</title>
		<link>http://escuchajapones.com/como-rezar-en-un-templo-shintoista/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/como-rezar-en-un-templo-shintoista/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Jun 2008 07:53:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ale</dc:creator>
				<category><![CDATA[Conversación]]></category>
		<category><![CDATA[Cortesía]]></category>
		<category><![CDATA[jinja]]></category>
		<category><![CDATA[oración]]></category>
		<category><![CDATA[rezar]]></category>
		<category><![CDATA[shinto]]></category>
		<category><![CDATA[shintoísmo]]></category>
		<category><![CDATA[templo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/como-rezar-en-un-templo-shintoista/</guid>
		<description><![CDATA[
神社に来るのは初めて？
じんじゃに くるのは はじめて？
Jinja ni kuru no wa hajimete?
¿Es la primera vez que vienes a un templo shintoís [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://escuchajapones.com/wp-content/uploads/2008/06/jinja.jpg" alt="Cómo rezar en un templo shintoísta" /></p>
<p><span class="ja_kanji">神社に来るのは初めて？<br />
</span><span class="ja_kana">じんじゃに くるのは はじめて？<br />
</span><span class="ja_alpha">Jinja ni kuru no wa hajimete?<br />
</span><span class="es_alpha">¿Es la primera vez que vienes a un templo shintoísta?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">うん。どうやって拝んだらいいの？<br />
</span><span class="ja_kana">うん。どうやって おがんだら いいの？<br />
</span><span class="ja_alpha">Un. Doo yatte ogandara ii no?<br />
</span><span class="es_alpha">Sí. ¿Cómo hay que rezar?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">まずはお金を投げて、二回お辞儀をして、二回手を叩いて、<br />
</span><span class="ja_kana">まずは おかねを なげて、にかい おじぎをして、にかい てをたたいて、<br />
</span><span class="ja_alpha">Mazu wa o-kane o nagete, ni kai o-jiki o shite,ni kai te o tataite,<br />
</span><span class="es_alpha">Primero lanzas una moneda, haces dos reverencias, das dos palmadas,<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">最後にもう一度深くお辞儀をして、終わり。<br />
</span><span class="ja_kana">さいごに もういちど ふかく おじぎをして、 おわり。<br />
</span><span class="ja_alpha">saigo ni moo ichi do fukaku o-jiki o shite, owari.<br />
</span><span class="es_alpha">al final haces otra reverencia profunda, y se acabó.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">ありがとう。じゃあ、小銭ちょうだい？<br />
</span><span class="ja_kana">ありがとう。じゃあ、こぜに ちょうだい？<br />
</span><span class="ja_alpha">Arigatou. Jaa, kozeni choodai?<br />
</span><span class="es_alpha">Gracias. Y&#8230; ¿me das una moneda?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">なんでやねん！<br />
</span><span class="ja_kana">なんでやねん！<br />
</span><span class="ja_alpha">Nandeyanen!<br />
</span><span class="es_alpha">¿Pero de qué vas?</span></p>
<hr />El episodio disponible para descargar:</p>
<ul>
<li><a href="http://blip.tv/file/1021903">blip.tv</a></li>
<li><a rel="enclosure" href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons18ComoRezarEnUnTemploShintoista921.mp3">Descargar MP3</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/como-rezar-en-un-templo-shintoista/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>11</slash:comments>
<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons18ComoRezarEnUnTemploShintoista921.mp3" length="10488757" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Cómo presentarse en japonés</title>
		<link>http://escuchajapones.com/como-presentarse-en-japones/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/como-presentarse-en-japones/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 11 Jun 2008 11:40:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ale</dc:creator>
				<category><![CDATA[Conversación]]></category>
		<category><![CDATA[Cortesía]]></category>
		<category><![CDATA[presentación]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/como-presentarse-en-japones/</guid>
		<description><![CDATA[
初めまして。アレハンドロです。
はじめまして。あれはんどろ です。
Hajimemashite. Arehandoro desu.
Encantado de conocerte. Soy Alejandro.

初めま [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://escuchajapones.com/wp-content/uploads/2008/06/16-como-presentarse-en-japones.jpg" alt="presentación, 自己紹介, tarjeta, 名刺,pepino,ペピーノ" /></p>
<p><span class="ja_kanji">初めまして。アレハンドロです。<br />
</span><span class="ja_kana">はじめまして。あれはんどろ です。<br />
</span><span class="ja_alpha">Hajimemashite. Arehandoro desu.<br />
</span><span class="es_alpha">Encantado de conocerte. Soy Alejandro.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">初めまして。愛です。日本語上手ですね！<br />
</span><span class="ja_kana">はじめまして。あい です。にほんご じょうず ですね！<br />
</span><span class="ja_alpha">Hajimemashite. Ai desu. Nihongo joozu desu ne!<br />
</span><span class="es_alpha">Encantada de conocerte. Soy Ai. ¡Qué bien hablas japonés!<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">いいえ、まだまだです。<br />
</span><span class="ja_kana">いいえ、まだまだです。<br />
</span><span class="ja_alpha">Iie, mada mada desu.<br />
</span><span class="es_alpha">Qué va, todavía me queda.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">お国はどこですか？アメリカ？<br />
</span><span class="ja_kana">おくには どこ ですか？ あめりか？<br />
</span><span class="ja_alpha">O-kuni wa doko desu ka? Amerika?<br />
</span><span class="es_alpha">¿Cuál es tu país? ¿Estados Unidos?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">スペインです。<br />
</span><span class="ja_kana">すぺいん です。<br />
</span><span class="ja_alpha">Supein desu.<br />
</span><span class="es_alpha">España.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">へ〜情熱の国ですね。<br />
</span><span class="ja_kana">へ〜 じょうねつの くにですね。<br />
</span><span class="ja_alpha">He&#8230; Joonetsu no kuni desu ne.<br />
</span><span class="es_alpha">Eh&#8230; El país de la pasión, ¿verdad?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">よく知ってますね。その通りです！<br />
</span><span class="ja_kana">よく しって ますね。そのとおり です！<br />
</span><span class="ja_alpha">Yoku shittemasu ne. Sono toori desu!<br />
</span><span class="es_alpha">Tú sí que sabes. ¡Exacto!</span></p>
<hr />El episodio disponible para descargar:</p>
<ul>
<li><a href="http://blip.tv/file/982776">blip.tv</a></li>
<li><a rel="enclosure" href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons16CmoPresentarseEnJapons720.mp3">Descargar MP3</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/como-presentarse-en-japones/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>28</slash:comments>
<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons16CmoPresentarseEnJapons720.mp3" length="10674226" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>En la recepción del hotel</title>
		<link>http://escuchajapones.com/1/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/1/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 23 Apr 2008 12:41:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ale</dc:creator>
				<category><![CDATA[Conversación]]></category>
		<category><![CDATA[Cortesía]]></category>
		<category><![CDATA[hotel]]></category>
		<category><![CDATA[recepción]]></category>
		<category><![CDATA[viaje]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/1/</guid>
		<description><![CDATA[
こんにちは！
こんにちは！
Konnichiwa!
¡Buenas tardes!

こんにちは。予約をしている者ですが。
こんにちは。よやくを している ものですが。
Konnichiwa. Yoyaku o shi [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://escuchajapones.com/wp-content/uploads/2008/04/hotelaco.jpg" alt="En la recepción del hotel" /></p>
<p><span class="ja_kanji">こんにちは！<br />
</span><span class="ja_kana">こんにちは！<br />
</span><span class="ja_alpha">Konnichiwa!<br />
</span><span class="es_alpha">¡Buenas tardes!<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">こんにちは。予約をしている者ですが。<br />
</span><span class="ja_kana">こんにちは。よやくを している ものですが。<br />
</span><span class="ja_alpha">Konnichiwa. Yoyaku o shite iru mono desu ga.<br />
</span><span class="es_alpha">Buenas tardes. Tengo una reserva.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">お名前をよろしいですか？<br />
</span><span class="ja_kana">おなまえを よろしい ですか？<br />
</span><span class="ja_alpha">O-namae o yoroshii desu ka?<br />
</span><span class="es_alpha">¿Me puede decir su nombre?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">エクトル・ガルシアです。<br />
</span><span class="ja_kana">えくとる がるしあ です。<br />
</span><span class="ja_alpha">Ekutoru Garushia desu.<br />
</span><span class="es_alpha">Soy <a href="http://www.kirainet.com/">Héctor García</a>.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">はい。エクトル・ガルシア様ですね。<br />
</span><span class="ja_kana">はい。えくとる がるしあ さまですね。<br />
</span><span class="ja_alpha">Hai. Ekutoru Garushia sama desu ne.<br />
</span><span class="es_alpha">Bien. El señor Héctor García ¿verdad?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">パスポートを拝見させて頂けますか？<br />
</span><span class="ja_kana">ぱすぽーとを はいけんさせて いただけますか？<br />
</span><span class="ja_alpha">Pasupooto o haiken sasete itadakemasuka?<br />
</span><span class="es_alpha">¿Me permite ver su pasaporte?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">はい、どうぞ。<br />
</span><span class="ja_kana">はい、どうぞ。<br />
</span><span class="ja_alpha">Hai, doozo.<br />
</span><span class="es_alpha">Sí, adelante.</span></p>
<hr />El episodio disponible para descargar:</p>
<ul>
<li><a href="http://blip.tv/file/849661">blip.tv</a></li>
<li><a rel="enclosure" href="http://blip.tv/file/get/Pepino-Escucha_japones_9_En_la_recepcion_del_hotel160.mp3">Descargar MP3</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/1/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>25</slash:comments>
<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-Escucha_japones_9_En_la_recepcion_del_hotel160.mp3" length="3934928" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Vídeo: mi jefa</title>
		<link>http://escuchajapones.com/video-mi-jefa/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/video-mi-jefa/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 30 Mar 2008 08:09:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ale</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cortesía]]></category>
		<category><![CDATA[Trabajo]]></category>
		<category><![CDATA[Vídeo]]></category>
		<category><![CDATA[empresa]]></category>
		<category><![CDATA[jefa]]></category>
		<category><![CDATA[jefe]]></category>
		<category><![CDATA[modales]]></category>
		<category><![CDATA[oficina]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/video-mi-jefa/</guid>
		<description><![CDATA[
Hemos grabado este vídeo para que veáis cómo se graba Escucha japonés. El texto de la conversación lo podéis leer en Mi jefa, donde también tenéis un mp3 que se escucha mejor que el vídeo. Esperamos que ahora nos veáis con otros ojos, y nos gustaría que enseñáseis este vídeo a cualquiera a quien le [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><embed src="http://blip.tv/play/AbCYDgA" type="application/x-shockwave-flash" width="400" height="330" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></p>
<p>Hemos grabado este vídeo para que veáis cómo se graba Escucha japonés. El texto de la conversación lo podéis leer en <a href="http://escuchajapones.com/mi-jefa/">Mi jefa</a>, donde también tenéis un mp3 que se escucha mejor que el vídeo. Esperamos que ahora nos veáis con otros ojos, y nos gustaría que enseñáseis este vídeo a cualquiera a quien le pueda interesar Escucha japonés. ¡Muchas gracias por vuestro apoyo!</p>
<p>Si tienes un blog donde enseñar el vídeo a vuestros amigos, aquí puedes encontrar el código para postearlo:<br />
<a href="http://es.youtube.com/watch?v=Vn1KyU-oVWk">Nuestro vídeo en YouTube</a><br />
<a href="http://vimeo.com/836778">Nuestro vídeo en Vimeo</a></p>
<hr />El episodio disponible para descargar:</p>
<ul>
<li><a href="http://blip.tv/file/783130">blip.tv</a></li>
<li><a rel="enclosure" href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJaponsMiJefa407.mp4">Descargar MP4</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/video-mi-jefa/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>52</slash:comments>
<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJaponsMiJefa407.mp4" length="18068580" type="video/mp4" />
		</item>
		<item>
		<title>Mi jefa</title>
		<link>http://escuchajapones.com/mi-jefa/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/mi-jefa/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 29 Mar 2008 11:03:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ale</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cortesía]]></category>
		<category><![CDATA[Trabajo]]></category>
		<category><![CDATA[empresa]]></category>
		<category><![CDATA[jefa]]></category>
		<category><![CDATA[jefe]]></category>
		<category><![CDATA[modales]]></category>
		<category><![CDATA[oficina]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/mi-jefa/</guid>
		<description><![CDATA[アレハンドロ君！
あれはんどろ くん！
Alejandro kun!
¡Alejandro!

はい！
はい！
Hai!
¿Sí?

これやって。
これ やって。
Kore yatte.
Haz esto.

はい、分か [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span class="ja_kanji">アレハンドロ君！<br />
</span><span class="ja_kana">あれはんどろ くん！<br />
</span><span class="ja_alpha">Alejandro kun!<br />
</span><span class="es_alpha">¡Alejandro!<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">はい！<br />
</span><span class="ja_kana">はい！<br />
</span><span class="ja_alpha">Hai!<br />
</span><span class="es_alpha">¿Sí?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">これやって。<br />
</span><span class="ja_kana">これ やって。<br />
</span><span class="ja_alpha">Kore yatte.<br />
</span><span class="es_alpha">Haz esto.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">はい、分かりました。<br />
</span><span class="ja_kana">はい、わかりました。<br />
</span><span class="ja_alpha">Hai, wakarimashita.<br />
</span><span class="es_alpha">Vale, entendido.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">いつまでにしたらよろしいですか？<br />
</span><span class="ja_kana">いつまでに したら よろしい ですか？<br />
</span><span class="ja_alpha">Itsu made ni shitara yoroshii desu ka?<br />
</span><span class="es_alpha">¿Para cuándo lo tengo que hacer?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">今日中にやって。<br />
</span><span class="ja_kana">きょうじゅうに やって。<br />
</span><span class="ja_alpha">Kyou juu ni yatte.<br />
</span><span class="es_alpha">Hazlo para hoy.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">了解しました！失礼します。<br />
</span><span class="ja_kana">りょうかい しました！しつれい します。<br />
</span><span class="ja_alpha">Ryoukai shimashita! Shitsurei shimasu.<br />
</span><span class="es_alpha">¡Entendido! Si me disculpa me retiro.</span></p>
<hr />El episodio disponible para descargar:</p>
<ul>
<li><a href="http://blip.tv/file/783036">blip.tv</a></li>
<li><a rel="enclosure" href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons4MiJefa749.mp3">Descargar MP3</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/mi-jefa/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>24</slash:comments>
<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons4MiJefa749.mp3" length="4064972" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>¿Qué comemos hoy?</title>
		<link>http://escuchajapones.com/que-comemos-hoy/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/que-comemos-hoy/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 12 Feb 2008 06:32:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ale</dc:creator>
				<category><![CDATA[Comida]]></category>
		<category><![CDATA[Conversación]]></category>
		<category><![CDATA[Cortesía]]></category>
		<category><![CDATA[curry]]></category>
		<category><![CDATA[ramen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/%c2%bfque-comemos-hoy-2/</guid>
		<description><![CDATA[今日 何 食べる？
きょう なに たべる？
Kyou nani taberu?
¿Hoy qué comemos?

ラーメンはどう？
らーめんは どう？
Raamen wa dou?
¿Te apetece ramen [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span class="ja_kanji">今日 何 食べる？<br />
</span><span class="ja_kana">きょう なに たべる？<br />
</span><span class="ja_alpha">Kyou nani taberu?<br />
</span><span class="es_alpha">¿Hoy qué comemos?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">ラーメンはどう？<br />
</span><span class="ja_kana">らーめんは どう？<br />
</span><span class="ja_alpha">Raamen wa dou?<br />
</span><span class="es_alpha">¿Te apetece ramen?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">ラーメンはね・・・昨日ラーメン食べた。<br />
</span><span class="ja_kana">らーめんはね・・・ きのう らーめん たべた。<br />
</span><span class="ja_alpha">Ramen wa ne&#8230; Kinou raamen tabeta.<br />
</span><span class="es_alpha">Es que ramen&#8230; Ayer comí ramen.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">そっか・・・じゃあカレーはどう？<br />
</span><span class="ja_kana">そっか・・・ じゃあ かれーはどう？<br />
</span><span class="ja_alpha">Sokka&#8230; Jaa karee wa doo?<br />
</span><span class="es_alpha">Vale&#8230; Entonces, ¿te apetece curry?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">カレーはいいね！<br />
</span><span class="ja_kana">かれーは いいね！<br />
</span><span class="ja_alpha">Karee wa ii ne!<br />
</span><span class="es_alpha">¡Curry sí, me parece bien!<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">よし！じゃあカレーにしよう。<br />
</span><span class="ja_kana">よし！ じゃあ かれーに しよう。<br />
</span><span class="ja_alpha">Yosh! Jaa karee ni shiyoo.<br />
</span><span class="es_alpha">Bien, vamos a comer curry.<br />
</span></p>
<hr />El episodio disponible para descargar:</p>
<ul>
<li><a href="http://blip.tv/file/648619">blip.tv</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons1QuComemosHoy819.mp3" rel="enclosure">Descargar MP3</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/que-comemos-hoy/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>26</slash:comments>
<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons1QuComemosHoy819.mp3" length="2021302" type="audio/mpeg" />
		</item>
	</channel>
</rss>

