<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Escucha japonés &#187; Compras</title>
	<atom:link href="http://escuchajapones.com/cat/compras/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://escuchajapones.com</link>
	<description>Podcast de conversaciones en japonés por Ale y Ai de Pepino. Transcripciones, comentarios y respuestas a tus dudas. Acostumbra tu oído al japonés hablado.</description>
	<lastBuildDate>Mon, 05 Jul 2010 06:01:32 +0000</lastBuildDate>
	<language>es</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
		<item>
		<title>Las partes del pollo</title>
		<link>http://escuchajapones.com/las-partes-del-pollo/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/las-partes-del-pollo/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 02 Jul 2009 06:02:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ale</dc:creator>
				<category><![CDATA[Compras]]></category>
		<category><![CDATA[Conversación]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulario]]></category>
		<category><![CDATA[alitas]]></category>
		<category><![CDATA[carne]]></category>
		<category><![CDATA[muslo]]></category>
		<category><![CDATA[pechuga]]></category>
		<category><![CDATA[pollo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=462</guid>
		<description><![CDATA[
鶏肉、買いにいこうか？
とりにく、かいに いこうか？
Tori niku, kai ni ikoo ka?
¿Quieres que vaya a comprar pollo?

うん。ささみともも。
うん。ささみと もも。
Un. Sasami to momo.
Sí. Pechuga y muslo.

両方買って来て。
りょうほう かってきて。
Ryoohoo katte kite.
Compra los dos.

手羽先は？
てばさきは？
Tebasaki wa?
¿Y alitas?

今日は要らない。
きょうはいらない。
Kyoo wa iranai.
No hacen falta hoy.


Después de las partes de la cara y las partes del cuerpo, hoy os presentamos las partes del pollo. El pollo ha sido un concepto [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object width="400" height="325"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/lIXsyeF5Euo&#038;hl=ja&#038;fs=1&#038;color1=0x669900&#038;color2=0x669900&#038;showsearch=0&#038;rel=0"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/lIXsyeF5Euo&#038;hl=ja&#038;fs=1&#038;color1=0x669900&#038;color2=0x669900&#038;showsearch=0&#038;rel=0" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="400" height="325"></embed></object></p>
<p><span class="ja_kanji">鶏肉、買いにいこうか？<br />
</span><span class="ja_kana">とりにく、かいに いこうか？<br />
</span><span class="ja_alpha">Tori niku, kai ni ikoo ka?<br />
</span><span class="es_alpha">¿Quieres que vaya a comprar pollo?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">うん。ささみともも。<br />
</span><span class="ja_kana">うん。ささみと もも。<br />
</span><span class="ja_alpha">Un. Sasami to momo.<br />
</span><span class="es_alpha">Sí. Pechuga y muslo.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">両方買って来て。<br />
</span><span class="ja_kana">りょうほう かってきて。<br />
</span><span class="ja_alpha">Ryoohoo katte kite.<br />
</span><span class="es_alpha">Compra los dos.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">手羽先は？<br />
</span><span class="ja_kana">てばさきは？<br />
</span><span class="ja_alpha">Tebasaki wa?<br />
</span><span class="es_alpha">¿Y alitas?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">今日は要らない。<br />
</span><span class="ja_kana">きょうはいらない。<br />
</span><span class="ja_alpha">Kyoo wa iranai.<br />
</span><span class="es_alpha">No hacen falta hoy.<br />
</span></p>
<hr />
Después de <a href="http://escuchajapones.com/las-partes-de-la-cara/">las partes de la cara</a> y <a href="http://escuchajapones.com/las-partes-del-cuerpo/">las partes del cuerpo</a>, hoy os presentamos las partes del pollo. El pollo ha sido un concepto muy importante para la humanidad desde tiempos inmemoriales, y así lo es también para los japoneses.</p>
<p>Y una cosa que se nos ha quedado fuera del vídeo es que &#8220;momo&#8221; son los muslos de pollo, pero los muslos humanos se llaman &#8220;futomomo&#8221;. Más información aquí abajo en el vocabulario.</p>
<hr />Vocabulario interesante:</p>
<ul>
<li>鶏 (とり, tori): Pollo.</li>
<li>肉 (にく, niku): Carne.</li>
<li>皮 (かわ, kawa): Piel.</li>
<li>ささみ (sasami): Pechuga de pollo.</li>
<li>もも (momo): Muslo de pollo.</li>
<li>太もも (ふともも, futomomo): Muslo de persona.</li>
<li>両方 (りょうほう, ryoohoo): Ambos.</li>
<li>手羽先 (てばさき, tebasaki): Alitas de pollo.</li>
<li>要る (いる, iru): Ser necesario (要らない / iranai = no hace falta, no lo quiero).</li>
</ul>
<hr />El episodio disponible en otros servicios:</p>
<ul>
<li><a href="http://www.youtube.com/watch?v=lIXsyeF5Euo">YouTube</a></li>
<li><a href="http://www.vimeo.com/5419556">Vimeo</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/2310444/">blip.tv</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons56LasPartesDelPollo306.mp4" rel="enclosure">Descargar MP4</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/las-partes-del-pollo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>17</slash:comments>
<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons56LasPartesDelPollo306.mp4" length="27497403" type="video/mp4" />
		</item>
		<item>
		<title>Comprar manga</title>
		<link>http://escuchajapones.com/comprar-manga/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/comprar-manga/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 18 May 2009 07:13:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ale</dc:creator>
				<category><![CDATA[Compras]]></category>
		<category><![CDATA[Conversación]]></category>
		<category><![CDATA[comic]]></category>
		<category><![CDATA[libro]]></category>
		<category><![CDATA[manga]]></category>
		<category><![CDATA[revista]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=429</guid>
		<description><![CDATA[
いらっしゃいませ！
いらっしゃいませ！
Irasshaimase!
¡Bienvenida!

すみません！
すみません！
Sumimasen!
¡Perdona!

ドラゴンボールの42巻はありますか？
どらごんぼーるの よんじゅうにかんは ありますか？
Doragon Booru no yon juu ni kan wa arimasu ka?
¿Tienes el número 42 de Dragon Ball?

少々お待ち下さい。
しょうしょう おまち ください。
Shooshoo o-machi kudasai.
Espere un momento por favor.

Vocabulario interesante:

巻 (かん, kan): Contador para el número de volumen de un libro.
号 (ごう, goo): Contador para el número de una revista.
冊 (さつ, satsu): Contador de cantidad de libros o [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object width="400" height="325"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/cm8O_dyXyY0&#038;hl=ja&#038;fs=1&#038;color1=0x234900&#038;color2=0x4e9e00&#038;showsearch=0&#038;rel=0"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/cm8O_dyXyY0&#038;hl=ja&#038;fs=1&#038;color1=0x669900&#038;color2=0x669900&#038;showsearch=0&#038;rel=0" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="400" height="325"></embed></object></p>
<p><span class="ja_kanji">いらっしゃいませ！<br />
</span><span class="ja_kana">いらっしゃいませ！<br />
</span><span class="ja_alpha">Irasshaimase!<br />
</span><span class="es_alpha">¡Bienvenida!<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">すみません！<br />
</span><span class="ja_kana">すみません！<br />
</span><span class="ja_alpha">Sumimasen!<br />
</span><span class="es_alpha">¡Perdona!<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">ドラゴンボールの42巻はありますか？<br />
</span><span class="ja_kana">どらごんぼーるの よんじゅうにかんは ありますか？<br />
</span><span class="ja_alpha">Doragon Booru no yon juu ni kan wa arimasu ka?<br />
</span><span class="es_alpha">¿Tienes el número 42 de Dragon Ball?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">少々お待ち下さい。<br />
</span><span class="ja_kana">しょうしょう おまち ください。<br />
</span><span class="ja_alpha">Shooshoo o-machi kudasai.<br />
</span><span class="es_alpha">Espere un momento por favor.<br />
</span></p>
<hr />Vocabulario interesante:</p>
<ul>
<li>巻 (かん, kan): Contador para el número de volumen de un libro.</li>
<li>号 (ごう, goo): Contador para el número de una revista.</li>
<li>冊 (さつ, satsu): Contador de cantidad de libros o revistas.</li>
<li>少々 (しょうしょう, shooshoo): Un poco (formal).</li>
</ul>
<hr />
Pensando en las sugerencias de <b>arehandoro</b> hemos pensado en hacer un episodio con algo de <b>manga</b> y algo de gramática: cómo contar libros y revistas. ¿Sabéis cómo se pronuncian los números del uno al diez con cada uno de estos contadores? El que quiera ponerse a prueba, que comente por favor. Yo me pasaré a corregir :)</p>
<hr />El episodio disponible en otros servicios:</p>
<ul>
<li><a href="http://www.youtube.com/watch?v=cm8O_dyXyY0">YouTube</a></li>
<li><a href="http://www.vimeo.com/4703544">Vimeo</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/2126257/">blip.tv</a></li>
<li><a rel="enclosure" href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons51ComprarManga968.mp4">Descargar MP4</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/comprar-manga/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>42</slash:comments>
<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons51ComprarManga968.mp4" length="30334387" type="video/mp4" />
		</item>
		<item>
		<title>Me quiero comprar algo rojo</title>
		<link>http://escuchajapones.com/me-quiero-comprar-algo-rojo/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/me-quiero-comprar-algo-rojo/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 09 Apr 2009 03:42:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ale</dc:creator>
				<category><![CDATA[Compras]]></category>
		<category><![CDATA[Conversación]]></category>
		<category><![CDATA[rojo]]></category>
		<category><![CDATA[ropa]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=388</guid>
		<description><![CDATA[
何か赤い物欲しいな。
なにか あかいもの ほしいな。
Nanika akai mono hoshii na.
Quiero algo rojo.

何がいい？
なにが いい？
Nani ga ii?
¿Qué prefieres?

赤いズボン
あかい ずぼん
Akai zubon
Pantalones rojos

赤いシャツ
あかい しゃつ
Akai shatsu
Camisa roja

赤い上着
あかい うわぎ
Akai uwagi
Chaqueta roja

赤い靴
あかい くつ
Akai kutsu
Zapatos rojos

Vocabulario interesante:

何か (なにか, nanika): Algo.
赤い (あかい, akai): Rojo (adjetivo).
物 (もの, mono): Cosa, objeto.
欲しい (ほしい, hoshii): Querer, desear (cuidado, se usa como 好き suki).
ズボン (ずぼん, zubon): Pantalones (del castellano jubón).
シャツ (しゃつ, shatsu): [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><embed src="http://blip.tv/play/gpEX+YwxAA" type="application/x-shockwave-flash" width="400" height="330" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></p>
<p><span class="ja_kanji">何か赤い物欲しいな。<br />
</span><span class="ja_kana">なにか あかいもの ほしいな。<br />
</span><span class="ja_alpha">Nanika akai mono hoshii na.<br />
</span><span class="es_alpha">Quiero algo rojo.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">何がいい？<br />
</span><span class="ja_kana">なにが いい？<br />
</span><span class="ja_alpha">Nani ga ii?<br />
</span><span class="es_alpha">¿Qué prefieres?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">赤いズボン<br />
</span><span class="ja_kana">あかい ずぼん<br />
</span><span class="ja_alpha">Akai zubon<br />
</span><span class="es_alpha">Pantalones rojos<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">赤いシャツ<br />
</span><span class="ja_kana">あかい しゃつ<br />
</span><span class="ja_alpha">Akai shatsu<br />
</span><span class="es_alpha">Camisa roja<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">赤い上着<br />
</span><span class="ja_kana">あかい うわぎ<br />
</span><span class="ja_alpha">Akai uwagi<br />
</span><span class="es_alpha">Chaqueta roja<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">赤い靴<br />
</span><span class="ja_kana">あかい くつ<br />
</span><span class="ja_alpha">Akai kutsu<br />
</span><span class="es_alpha">Zapatos rojos<br />
</span></p>
<hr />Vocabulario interesante:</p>
<ul>
<li>何か (なにか, nanika): Algo.</li>
<li>赤い (あかい, akai): Rojo (adjetivo).</li>
<li>物 (もの, mono): Cosa, objeto.</li>
<li>欲しい (ほしい, hoshii): Querer, desear (cuidado, se usa como 好き <i>suki</i>).</li>
<li>ズボン (ずぼん, zubon): Pantalones (del castellano <i>jubón</i>).</li>
<li>シャツ (しゃつ, shatsu): Camisa  (del inglés <i>shirt</i>).</li>
<li>上着 (うわぎ, uwagi): Chaqueta.</li>
<li>靴 (くつ, kutsu): Zapatos.</li>
</ul>
<hr />
¡La ropita! La semana pasada aprendimos <a href="http://escuchajapones.com/de-que-color/">algunos colores para comprarnos una camiseta</a> y hoy tenemos varias prendas de vestir diferente, pero todas rojas. ¿No os da hambre hablar tanto de ropa y colores? A mí sí.</p>
<p>A petición de Porvenir, aquí tenéis <a href="http://www.youtube.com/results?search_query=%E8%B5%A4%E3%81%84%E9%9D%B4%20%E7%AB%A5%E8%AC%A1">vídeos de la canción que canta Ai</a>. Es una canción infantil popular llamada <strong>赤い靴</strong> (あかいくつ Akai Kutsu) o sea <strong>Los zapatos rojos</strong>. Un poco triste pero muy bonita.</p>
<hr />El episodio disponible en otros servicios:</p>
<ul>
<li><a href="http://www.youtube.com/watch?v=LGHkgot5Res">YouTube</a></li>
<li><a href="http://www.vimeo.com/4071080">Vimeo</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/1973974/">blip.tv</a></li>
<li><a rel="enclosure" href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons46MeQuieroComprarAlgoRojo148.mp4">Descargar MP4</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/me-quiero-comprar-algo-rojo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>21</slash:comments>
<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons46MeQuieroComprarAlgoRojo148.mp4" length="38709671" type="video/mp4" />
		</item>
		<item>
		<title>¿De qué color?</title>
		<link>http://escuchajapones.com/de-que-color/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/de-que-color/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 03 Apr 2009 04:50:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ale</dc:creator>
				<category><![CDATA[Compras]]></category>
		<category><![CDATA[Conversación]]></category>
		<category><![CDATA[camiseta]]></category>
		<category><![CDATA[colores]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=380</guid>
		<description><![CDATA[
Tシャツ買おうかな。
てぃーしゃつ かおうかな。
Tii shatsu kaoo ka na.
A lo mejor me compro una camiseta.

何色？
なにいろ？
Nani iro?
¿De qué color?

赤
あか
Aka
Rojo

緑
みどり
Midori
Verde

黄色
きいろ
Kiiro
Amarillo

青
あお
Ao
Azul

白
しろ
Shiro
Blanco

黒
くろ
Kuro
Negro

Vocabulario interesante:

Tシャツ (てぃーしゃつ, tii shatsu): Camiseta (del inglés T-shirt).
何 (なに, nani): Qué.
色 (いろ, iro): Color.
赤 (あか, aka): Rojo.
緑 (みどり, midori): Verde.
黄色 (きいろ, kiiro): Amarillo.
青 (あお, ao): Azul.
白 (しろ, shiro): Blanco.
黒 (くろ, kuro): Negro.


¡Ay los colores, los colores! ¿Hay otros colores que [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><embed src="http://blip.tv/play/gpEX99U2AA" type="application/x-shockwave-flash" width="400" height="330" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></p>
<p><span class="ja_kanji">Tシャツ買おうかな。<br />
</span><span class="ja_kana">てぃーしゃつ かおうかな。<br />
</span><span class="ja_alpha">Tii shatsu kaoo ka na.<br />
</span><span class="es_alpha">A lo mejor me compro una camiseta.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">何色？<br />
</span><span class="ja_kana">なにいろ？<br />
</span><span class="ja_alpha">Nani iro?<br />
</span><span class="es_alpha">¿De qué color?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">赤<br />
</span><span class="ja_kana">あか<br />
</span><span class="ja_alpha">Aka<br />
</span><span class="es_alpha">Rojo<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">緑<br />
</span><span class="ja_kana">みどり<br />
</span><span class="ja_alpha">Midori<br />
</span><span class="es_alpha">Verde<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">黄色<br />
</span><span class="ja_kana">きいろ<br />
</span><span class="ja_alpha">Kiiro<br />
</span><span class="es_alpha">Amarillo<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">青<br />
</span><span class="ja_kana">あお<br />
</span><span class="ja_alpha">Ao<br />
</span><span class="es_alpha">Azul<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">白<br />
</span><span class="ja_kana">しろ<br />
</span><span class="ja_alpha">Shiro<br />
</span><span class="es_alpha">Blanco<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">黒<br />
</span><span class="ja_kana">くろ<br />
</span><span class="ja_alpha">Kuro<br />
</span><span class="es_alpha">Negro<br />
</span></p>
<hr />Vocabulario interesante:</p>
<ul>
<li>Tシャツ (てぃーしゃつ, tii shatsu): Camiseta (del inglés <i>T-shirt</i>).</li>
<li>何 (なに, nani): Qué.</li>
<li>色 (いろ, iro): Color.</li>
<li>赤 (あか, aka): Rojo.</li>
<li>緑 (みどり, midori): Verde.</li>
<li>黄色 (きいろ, kiiro): Amarillo.</li>
<li>青 (あお, ao): Azul.</li>
<li>白 (しろ, shiro): Blanco.</li>
<li>黒 (くろ, kuro): Negro.</li>
</ul>
<hr />
¡Ay los colores, los colores! ¿Hay otros colores que te sepas en japonés? ¿O alguno que quieras saber y que no esté aquí? Pues venga, un comentario y verás cuánto aprendemos todos.</p>
<hr />El episodio disponible en otros servicios:</p>
<ul>
<li><a href="http://www.youtube.com/watch?v=mz1T2kr4BBQ">YouTube</a></li>
<li><a href="http://www.vimeo.com/3982320">Vimeo</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/1950858/">blip.tv</a></li>
<li><a rel="enclosure" href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons45DeQuColor226.mp4">Descargar MP4</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/de-que-color/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>16</slash:comments>
<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons45DeQuColor226.mp4" length="47387941" type="video/mp4" />
		</item>
		<item>
		<title>Comprar entradas</title>
		<link>http://escuchajapones.com/comprar-entradas/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/comprar-entradas/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 28 Jan 2009 05:27:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ale</dc:creator>
				<category><![CDATA[Compras]]></category>
		<category><![CDATA[Conversación]]></category>
		<category><![CDATA[comprar]]></category>
		<category><![CDATA[entradas]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=307</guid>
		<description><![CDATA[
大人2枚、子供1枚を下さい。
おとな にまい、こども いちまいを ください。
Otona ni mai, kodomo ichi mai o kudasai.
Dos de adulto y una de niño.

1200円頂戴致します。
せん にひゃく えん ちょうだい いたします。
Sen ni hyaku en choodai itashimasu.
Son mil doscientos yenes, por favor.


Vocabulario interesante:

大人 (おとな, otona): Adulto.
子供 (こども, kodomo): Niño.
下さい (ください, kudasai): Por favor.
頂戴 (ちょうだい, choodai): Pedir (formal).
致す (いたす, itasu): Hacer (equivalente formal de する, suru).


Muchas gracias [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><embed src="http://blip.tv/play/gpEX6PkoAA" type="application/x-shockwave-flash" width="400" height="330" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></p>
<p><span class="ja_kanji">大人2枚、子供1枚を下さい。<br />
</span><span class="ja_kana">おとな にまい、こども いちまいを ください。<br />
</span><span class="ja_alpha">Otona ni mai, kodomo ichi mai o kudasai.<br />
</span><span class="es_alpha">Dos de adulto y una de niño.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">1200円頂戴致します。<br />
</span><span class="ja_kana">せん にひゃく えん ちょうだい いたします。<br />
</span><span class="ja_alpha">Sen ni hyaku en choodai itashimasu.<br />
</span><span class="es_alpha">Son mil doscientos yenes, por favor.<br />
</span></p>
<hr />
Vocabulario interesante:</p>
<ul>
<li>大人 (おとな, otona): Adulto.</li>
<li>子供 (こども, kodomo): Niño.</li>
<li>下さい (ください, kudasai): Por favor.</li>
<li>頂戴 (ちょうだい, choodai): Pedir (formal).</li>
<li>致す (いたす, itasu): Hacer (equivalente formal de する, suru).</li>
</ul>
<hr />
Muchas gracias por todos los comentarios y consejos. Nos estáis ayudando a hacer de Escucha japonés un podcast mejor para todos. Por cierto, tenemos nuevo favicon: <img src="http://escuchajapones.com/wp-content/themes/escuchajapones/images/favicon.gif" alt="favicon de Escucha japonés" width="16" height="16" style="border: 0px; margin: 0px; padding: 0px;" /></p>
<p>Hoy compramos entradas. Pueden ser para el teatro, para la <strong>Tokyo Tower</strong>, para un museo&#8230; Seguro que tendréis oportunidad de usar esta frase si venís de viaje a Japón.</p>
<hr />
Enlaces al vídeo:</p>
<ul>
<li><a href="http://www.youtube.com/watch?v=eGnYnym_pgM">YouTube</a></li>
<li><a href="http://www.vimeo.com/2988550">Vimeo</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/1710759/">blip.tv</a></li>
<li><a rel="enclosure" href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons36ComprarEntradas944.mp4">Descargar MP4</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/comprar-entradas/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>10</slash:comments>
<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons36ComprarEntradas944.mp4" length="52644951" type="video/mp4" />
		</item>
		<item>
		<title>Comprar medicinas en la farmacia</title>
		<link>http://escuchajapones.com/comprar-medicinas-en-la-farmacia/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/comprar-medicinas-en-la-farmacia/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 06 Nov 2008 13:17:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ale</dc:creator>
				<category><![CDATA[Compras]]></category>
		<category><![CDATA[Conversación]]></category>
		<category><![CDATA[farmacia]]></category>
		<category><![CDATA[medicamentos]]></category>
		<category><![CDATA[medicina]]></category>
		<category><![CDATA[resfriado]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=207</guid>
		<description><![CDATA[
風邪薬を下さい。
かぜぐすりを ください。
Kaze-gusuri o kudasai.
Medicina para el resfriado, por favor.

どんな症状ですか？
どんな しょうじょう ですか [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://escuchajapones.com/wp-content/uploads/2008/11/medicina.jpg" alt="Escucha japonés: Comprar medicinas en la farmacia" title="medicina" class="alignnone size-full wp-image-213" /></p>
<p><span class="ja_kanji">風邪薬を下さい。<br />
</span><span class="ja_kana">かぜぐすりを ください。<br />
</span><span class="ja_alpha">Kaze-gusuri o kudasai.<br />
</span><span class="es_alpha">Medicina para el resfriado, por favor.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">どんな症状ですか？<br />
</span><span class="ja_kana">どんな しょうじょう ですか？<br />
</span><span class="ja_alpha">Donna shoojoo desu ka?<br />
</span><span class="es_alpha">¿Qué síntomas tiene?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">喉が痛いです。<br />
</span><span class="ja_kana">のどが いたいです。<br />
</span><span class="ja_alpha">Nodo ga itai desu.<br />
</span><span class="es_alpha">Me duele la garganta.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">では、このお薬を一日三回<br />
</span><span class="ja_kana">では、このおくすりを いちにち さんかい<br />
</span><span class="ja_alpha">Dewa, kono o-kusuri o ichi nichi san kai<br />
</span><span class="es_alpha">Pues esta medicina, tres veces al día,<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">食後に飲んで下さい。<br />
</span><span class="ja_kana">しょくごに のんで ください。<br />
</span><span class="ja_alpha">shokugo ni nonde kudasai.<br />
</span><span class="es_alpha">tómesela después de las comidas.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">ありがとうございます。<br />
</span><span class="ja_kana">ありがとう ございます。<br />
</span><span class="ja_alpha">Arigatoo gozaimasu.<br />
</span><span class="es_alpha">Gracias.<br />
</span></p>
<hr />
Vocabulario interesante:</p>
<ul>
<li>風邪 (かぜ, kaze): Resfriado.</li>
<li>薬 (くすり, kusuri): Medicina.</li>
<li>風邪薬 (かぜぐすり, kaze-gusuri): Medicina para el resfriado.</li>
<li>症状 (しょうじょう, shoojoo): Síntomas.</li>
<li>喉 (のど, nodo): Garganta.</li>
<li>痛い (いたい, itai): Duele/dolorido (es una cosa entre adjetivo y verbo, como 好き, suki).</li>
<li>食後 (しょくご, shokugo): Después de la comida.</li>
<li>飲む (のむ, nomu): Beber.</li>
</ul>
<hr />
Como Ai sigue un poco mal de la garganta todavía (aunque mejorando mucho día a día) hemos grabado una conversación donde podemos aprender cómo comprar medicina para el resfriado en una farmacia japonesa. ¡Esperamos que nunca os haga falta!</p>
<hr />El episodio disponible para descargar:</p>
<ul>
<li><a href="http://blip.tv/file/1437701">blip.tv</a></li>
<li><a rel="enclosure" href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJaponsComprarMedicinasEnLaFarmacia732.mp3">Descargar MP3</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/comprar-medicinas-en-la-farmacia/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>10</slash:comments>
<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJaponsComprarMedicinasEnLaFarmacia732.mp3" length="7714720" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>¿Dónde hay un konbini?</title>
		<link>http://escuchajapones.com/donde-hay-un-konbini/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/donde-hay-un-konbini/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 07 Oct 2008 11:50:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ale</dc:creator>
				<category><![CDATA[Compras]]></category>
		<category><![CDATA[Frases]]></category>
		<category><![CDATA[Preguntar]]></category>
		<category><![CDATA[Vídeo]]></category>
		<category><![CDATA[combini]]></category>
		<category><![CDATA[konbini]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=162</guid>
		<description><![CDATA[
この近くにコンビニがありますか？
このちかくに こんびにが ありますか？
Kono chikaku ni konbini ga arimasu ka?
¿Hay algún konbini por aquí cerca?


Vocabulario interesante:

近く (ちかく, chikaku): Cerca.
コンビニ (こんびに, konbini): Tienda abierta 24 horas con gran variedad de servicios.


Y seguimos con las frases útiles para viajeros porque estamos en la mejor temporada para viajar a Japón. Esta vez vamos a preguntar dónde hay un konbini, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><embed src="http://blip.tv/play/gpEX0dZ3AA" type="application/x-shockwave-flash" width="400" height="330" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></p>
<p><span class="ja_kanji">この近くにコンビニがありますか？<br />
</span><span class="ja_kana">このちかくに こんびにが ありますか？<br />
</span><span class="ja_alpha">Kono chikaku ni konbini ga arimasu ka?<br />
</span><span class="es_alpha">¿Hay algún konbini por aquí cerca?<br />
</span></p>
<hr />
Vocabulario interesante:</p>
<ul>
<li>近く (ちかく, chikaku): Cerca.</li>
<li>コンビニ (こんびに, konbini): Tienda abierta 24 horas con gran variedad de servicios.</li>
</ul>
<hr />
Y seguimos con las frases útiles para viajeros porque estamos en la mejor temporada para viajar a Japón. Esta vez vamos a preguntar dónde hay un konbini, esas tiendas abiertas 24 horas que tienen de todo.</p>
<p>Perdonad que no tengamos conversación esta semana pero tenemos visita: 20 españoles. Nos casamos (otra vez) este sábado y han venido a vernos amigos y familia.</p>
<hr />
Enlaces al vídeo:</p>
<ul>
<li><a href="http://jp.youtube.com/watch?v=KQRdyCyu31k">YouTube</a></li>
<li><a href="http://www.vimeo.com/1903774">Vimeo</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/1331777">blip.tv</a></li>
<li><a rel="enclosure" href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJaponsDndeHayUnKonbini398.mp4">Descargar MP4</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/donde-hay-un-konbini/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>21</slash:comments>
<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJaponsDndeHayUnKonbini398.mp4" length="84363144" type="video/mp4" />
		</item>
		<item>
		<title>Máquina expendedora de bebidas</title>
		<link>http://escuchajapones.com/maquina-expendedora-de-bebidas/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/maquina-expendedora-de-bebidas/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 16 Jul 2008 10:02:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ale</dc:creator>
				<category><![CDATA[Compras]]></category>
		<category><![CDATA[Conversación]]></category>
		<category><![CDATA[bebida]]></category>
		<category><![CDATA[expendedora]]></category>
		<category><![CDATA[machine]]></category>
		<category><![CDATA[máquina]]></category>
		<category><![CDATA[vending]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=46</guid>
		<description><![CDATA[
喉が渇いた。この自販機でジュース買おうか？
のどが かわいた。このじはんきで じゅーす かおうか？
Nodo ga kawaita. Kono jihanki de juusu kaooka?
Tengo sed. ¿ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://escuchajapones.com/wp-content/uploads/2008/07/jihanki.jpg" alt="" title="Máquina expendedora de bebidas" class="alignnone size-full wp-image-47" /></p>
<p><span class="ja_kanji">喉が渇いた。この自販機でジュース買おうか？<br />
</span><span class="ja_kana">のどが かわいた。このじはんきで じゅーす かおうか？<br />
</span><span class="ja_alpha">Nodo ga kawaita. Kono jihanki de juusu kaooka?<br />
</span><span class="es_alpha">Tengo sed. ¿Compramos unas bebidas en esta máquina?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">いいよ。千円入れるから、好きなの選んで。<br />
</span><span class="ja_kana">いいよ。せんえん いれるから すきなの えらんでね。<br />
</span><span class="ja_alpha">Ii yo. Sen en ireru kara, suki na no erande ne.<br />
</span><span class="es_alpha">Vale. Meto 1000 yenes, así que elige lo que quieras.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">冷たいお茶にする！<br />
</span><span class="ja_kana">つめたい おちゃにする！<br />
</span><span class="ja_alpha">Tsumetai o-cha ni suru!<br />
</span><span class="es_alpha">¡Elijo té frío!<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">え？おつりが出てこない！<br />
</span><span class="ja_kana">え？おつりが でてこない！<br />
</span><span class="ja_alpha">E? O-tsuri ga dete konai!<br />
</span><span class="es_alpha">¿Eh? ¡No sale el cambio!<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">「おつり」っていうボタンを押せば出てくるよ。<br />
</span><span class="ja_kana">おつりっていう ぼたんを おせば でてくるよ。<br />
</span><span class="ja_alpha">O-tsuri tte iu botan o oseba dete kuru yo.<br />
</span><span class="es_alpha">Si aprietas el botón que pone &#8220;cambio&#8221;, sale.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">出てきた。よかった・・・<br />
</span><span class="ja_kana">でてきた。よかった・・・<br />
</span><span class="ja_alpha">Dete kita. Yokatta&#8230;<br />
</span><span class="es_alpha">Ya ha salido. Menos mal&#8230;</span></p>
<hr />Vocabulario interesante:</p>
<ul>
<li>自販機 (じはんき, jihanki): Máquina expendedora. Abreviatura de 自動販売機 (じどうはんばいき, jidoo hanbaiki).</li>
<li>冷たい (つめたい, tsumetai): Frío. Para objetos, porque para el tiempo se usa 寒い (さむい, samui).</li>
<li>ジュース (じゅーす, juusu): Zumo (del inglés <em>juice</em>). Se refiere también a cualquier bebida no alcohólica (refrescos), exceptuando té y café. Pero también se puede referir a té y café cuando se habla en general de bebidas no alcohólicas.</li>
<li>お茶 (おちゃ, o-cha): Té. Por omisión se refiere a té japonés (verde, de trigo, etc.).</li>
<li>お釣り (おつり, o-tsuri): Cambio, el dinero que te devuelven al pagar.</li>
<li>良かった (よかった, yokatta): Menos mal, qué bien (expresa alivio o alegría).</li>
</ul>
<hr />El episodio disponible para descargar:</p>
<ul>
<li><a href="http://blip.tv/file/1083788">blip.tv</a></li>
<li><a rel="enclosure" href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons21MquinaExpendedoraDeBebidas843.mp3">Descargar MP3</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/maquina-expendedora-de-bebidas/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>14</slash:comments>
<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons21MquinaExpendedoraDeBebidas843.mp3" length="10142393" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>De compras en Japón, probándonos un jinbei</title>
		<link>http://escuchajapones.com/de-compras-en-japon-probandonos-un-jinbei/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/de-compras-en-japon-probandonos-un-jinbei/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 18 Jun 2008 09:28:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ale</dc:creator>
				<category><![CDATA[Compras]]></category>
		<category><![CDATA[Conversación]]></category>
		<category><![CDATA[jinbei]]></category>
		<category><![CDATA[probador]]></category>
		<category><![CDATA[ropa]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/de-compras-en-japon-probandonos-un-jinbei/</guid>
		<description><![CDATA[
いらっしゃいませ〜♪
いらっしゃいませ〜♪
Irasshaimase&#8230; ♪
¡Bienvenido!

すみません。この甚平のMサイズはありますか？
すみません。このじんべいの えむさいずは ありますか？
 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://escuchajapones.com/wp-content/uploads/2008/06/jinbei.jpg" alt="De compras en Japón, probándonos un jinbei" /></p>
<p><span class="ja_kanji">いらっしゃいませ〜♪<br />
</span><span class="ja_kana">いらっしゃいませ〜♪<br />
</span><span class="ja_alpha">Irasshaimase&#8230; ♪<br />
</span><span class="es_alpha">¡Bienvenido!<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">すみません。この甚平のMサイズはありますか？<br />
</span><span class="ja_kana">すみません。このじんべいの えむさいずは ありますか？<br />
</span><span class="ja_alpha">Sumimasen. Kono jinbei no emu saizu wa arimasu ka?<br />
</span><span class="es_alpha">Perdona, ¿está la talla M de este jinbei?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">はい！こちらにございます。<br />
</span><span class="ja_kana">はい！こちらに ございます。<br />
</span><span class="ja_alpha">Hai! Kochira ni gozaimasu.<br />
</span><span class="es_alpha">¡Sí! Aquí la tiene.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">着てみてもいいですか？<br />
</span><span class="ja_kana">きてみても いいですか？<br />
</span><span class="ja_alpha">Kite mitemo ii desu ka?<br />
</span><span class="es_alpha">¿Me lo puedo probar?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">はい！試着室にご案内致します。<br />
</span><span class="ja_kana">はい！しちゃくしつに ごあんない いたします。<br />
</span><span class="ja_alpha">Hai! Shichakushitsu ni go-annai itashimasu.<br />
</span><span class="es_alpha">¡Sí! Le acompaño hasta el probador.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">靴を脱いでお入り下さい。<br />
</span><span class="ja_kana">くつを ぬいで おはいり ください。<br />
</span><span class="ja_alpha">Kutsu o nuide o-hairi kudasai.<br />
</span><span class="es_alpha">Quítese los zapatos antes de entrar.</span></p>
<hr />El episodio disponible para descargar:</p>
<ul>
<li><a href="http://blip.tv/file/1002392">blip.tv</a></li>
<li><a rel="enclosure" href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons17DeComprasEnJapnProbndonosUnJinbei147.mp3">Descargar MP3</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/de-compras-en-japon-probandonos-un-jinbei/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>19</slash:comments>
<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons17DeComprasEnJapnProbndonosUnJinbei147.mp3" length="8794485" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Regateando al comprar una cámara</title>
		<link>http://escuchajapones.com/regateando-al-comprar-una-camara/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/regateando-al-comprar-una-camara/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 May 2008 11:35:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ale</dc:creator>
				<category><![CDATA[Compras]]></category>
		<category><![CDATA[Conversación]]></category>
		<category><![CDATA[cámara]]></category>
		<category><![CDATA[tienda]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/regateando-al-comprar-una-camara/</guid>
		<description><![CDATA[
このカメラはいくらですか？
このかめらは いくらですか？
Kono kamera wa ikura desu ka?
¿Cuánto vale esta cámara?

5万円になります。
ごまんえんに なります。
 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://escuchajapones.com/wp-content/uploads/2008/05/regateando.jpg" alt="Regateando al comprar una cámara" /></p>
<p><span class="ja_kanji">このカメラはいくらですか？<br />
</span><span class="ja_kana">このかめらは いくらですか？<br />
</span><span class="ja_alpha">Kono kamera wa ikura desu ka?<br />
</span><span class="es_alpha">¿Cuánto vale esta cámara?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">5万円になります。<br />
</span><span class="ja_kana">ごまんえんに なります。<br />
</span><span class="ja_alpha">Go man en ni narimasu.<br />
</span><span class="es_alpha">Son 50.000 yenes.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">ええ・・・ちょっと高いですね。<br />
</span><span class="ja_kana">ええ・・・ ちょっと たかいですね。<br />
</span><span class="ja_alpha">Eh&#8230; Chotto takai desu ne.<br />
</span><span class="es_alpha">¿Eh? Es un poco cara, ¿no?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">少し安くなりませんか？<br />
</span><span class="ja_kana">すこし やすく なりませんか？<br />
</span><span class="ja_alpha">Sukoshi yasuku narimasen ka?<br />
</span><span class="es_alpha">¿Me la rebajas un poco?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">そうですね・・・これは出たばかりなので。<br />
</span><span class="ja_kana">そうですね・・・これは でたばかり なので。<br />
</span><span class="ja_alpha">Sou desu ne&#8230; Kore wa deta bakari na no de.<br />
</span><span class="es_alpha">Es que acaba de salir&#8230;<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">ちょっと負けて下さい！<br />
</span><span class="ja_kana">ちょっと まけて ください！<br />
</span><span class="ja_alpha">Chotto makete kudasai!<br />
</span><span class="es_alpha">¡Venga, hazme un descuentico!<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">分かりました。じゃあ4万5千円でどうですか？<br />
</span><span class="ja_kana">わかりました。じゃあ よんまん ごせんえんで どうですか？<br />
</span><span class="ja_alpha">Wakarimashita. Jaa yon man go sen en de dou desu ka?<br />
</span><span class="es_alpha">Vale. ¿Qué tal por 45.000 yenes?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">やった！<br />
</span><span class="ja_kana">やった！<br />
</span><span class="ja_alpha">Yatta!<br />
</span><span class="es_alpha">¡Bien!</span></p>
<hr />El episodio disponible para descargar:</p>
<ul>
<li><a href="http://blip.tv/file/885373">blip.tv</a></li>
<li><a rel="enclosure" href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons11RegateandoAlComprarUnaCmara361.mp3">Descargar MP3</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/regateando-al-comprar-una-camara/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>25</slash:comments>
<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons11RegateandoAlComprarUnaCmara361.mp3" length="4901683" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Comprando un sello</title>
		<link>http://escuchajapones.com/comprando-un-sello/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/comprando-un-sello/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 22 Mar 2008 05:00:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ale</dc:creator>
				<category><![CDATA[Compras]]></category>
		<category><![CDATA[Conversación]]></category>
		<category><![CDATA[correos]]></category>
		<category><![CDATA[sellos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/comprando-un-sello/</guid>
		<description><![CDATA[こんにちは！
こんにちは！
Konnichiwa!
¡Buenas tardes!

こんにちは。80円切手を1枚下さい。
こんにちは。はちじゅうえん きってを いちまい ください。
Konnichiwa. Hachij [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span class="ja_kanji">こんにちは！<br />
</span><span class="ja_kana">こんにちは！<br />
</span><span class="ja_alpha">Konnichiwa!<br />
</span><span class="es_alpha">¡Buenas tardes!<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">こんにちは。80円切手を1枚下さい。<br />
</span><span class="ja_kana">こんにちは。はちじゅうえん きってを いちまい ください。<br />
</span><span class="ja_alpha">Konnichiwa. Hachijuuen kitte wo ichimai kudasai.<br />
</span><span class="es_alpha">Buenas. Un sello de 80 yenes, por favor.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">はい。80円になります。<br />
</span><span class="ja_kana">はい。はちじゅうえんに なります。<br />
</span><span class="ja_alpha">Hai. Hachijuuen ni narimasu.<br />
</span><span class="es_alpha">Aquí tiene. Son 80 yenes.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">これからお願いします。<br />
</span><span class="ja_kana">これから おねがいします。<br />
</span><span class="ja_alpha">Kore kara onegai shimasu.<br />
</span><span class="es_alpha">Cóbrese de aquí, por favor.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">100円をお預かりしましたので、20円のお返しになります。<br />
</span><span class="ja_kana">ひゃくえんを おあずかり しましたので、にじゅうえんの おかえしに なります。<br />
</span><span class="ja_alpha">Hyakuen wo oazukari shimasita node, nijuuen no okaeshi ni narimasu.<br />
</span><span class="es_alpha">Como le cobro de 100 yenes, el cambio son 20 yenes.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">ありがとうございます。<br />
</span><span class="ja_kana">ありがとう ございます。<br />
</span><span class="ja_alpha">Arigatou gozaimasu.<br />
</span><span class="es_alpha">Gracias.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">ありがとうございました！<br />
</span><span class="ja_kana">ありがとう ございました！<br />
</span><span class="ja_alpha">Arigatou gozaimashita.<br />
</span><span class="es_alpha">¡Muchas gracias!<br />
</span></p>
<hr />El episodio disponible para descargar:</p>
<ul>
<li><a href="http://blip.tv/file/750592">blip.tv</a></li>
<li><a rel="enclosure" href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons4ComprandoUnSello312.mp3">Descargar MP3</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/comprando-un-sello/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>25</slash:comments>
<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons4ComprandoUnSello312.mp3" length="3891634" type="audio/mpeg" />
		</item>
	</channel>
</rss>

